"momento de la preparación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إعداد
        
    • عند إعداد
        
    • تاريخ إعداد
        
    • حين كتابة
        
    • وقت إعدادها
        
    Al momento de la preparación del informe, el Contralor estaba examinando la petición. UN وكان المراقب المالي، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد استعراض هذا الطلب.
    En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. UN وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة.
    En el momento de la preparación del presente informe, el consultor continúa prestando asistencia al Ministerio del Interior, que mantiene con él una buena cooperación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هذا الخبير الاستشاري ما زال يساعد وزارة الداخلية ويلقى منها تعاونا جيدا للغاية.
    Hasta el momento de la preparación del presente informe se habían recibo reclamaciones correspondientes a dos fallecimientos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة.
    El FNUAP informó a la Junta de que esta tendencia continuó en 1993, pero en el momento de la preparación del presente informe no se disponía de cifras detalladas. UN وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير.
    3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب.
    Cuatro proyectos se habían aprobado en 1996 en el momento de la preparación del presente informe. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦.
    En el momento de la preparación del presente informe, la División de Investigación participaba en 10 investigaciones distintas, incluida la de Kosovo. UN ٣٩ - وكانت شعبة التحقيقات، وقت إعداد هذا التقرير، عاكفة علـى إجراء ٠١ تحقيقات منفصلة، مــن بينها تحقيق كوسوفو.
    En el momento de la preparación del informe aún no se disponía de todas las cifras para 1996. UN ولم تكن أرقام عام ٦٩٩١ كاملة وقت إعداد التقرير.
    En el momento de la preparación del presente informe, el poder judicial iraní no había adoptado una decisión final al respecto. UN ولم تكن السلطة القضائية في إيران قد اتخذت أي قرار بشأن هذه المسألة وقت إعداد هذا التقرير.
    Los créditos asignados a esta partida se habían basado en los acuerdos con la SFOR que estaban en vigor en el momento de la preparación del presupuesto. UN وكان قد استُند في رصد المخصصات تحت هذه الفئة إلى الترتيبات التي كانت سارية مع قوة تحقيق الاستقرار وقت إعداد الميزانية.
    Hasta el momento de la preparación del presente documento, únicamente 79 Estados han presentado el informe que están obligados a elaborar en el plazo de 90 días, conforme a lo estipulado en el párrafo 6 de esa resolución. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير سلّمت 79 دولة فقط تقرير الـ 90 يوما الخاص بها، وفقا للفقرة 6 من التقرير.
    En el momento de la preparación del presente informe, Computer Associates empezaba la etapa final de mejoramiento continuo. UN وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر.
    En el momento de la preparación de este informe opinamos que es necesario mantener las siete reservas y declaraciones. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير نرى ضرورة الإبقاء على التحفظات والإعلانات السبعة.
    Sin embargo, en 2007, en el momento de la preparación del actual informe, se estaba elaborando un proyecto de mandato. UN إلا أنه في عام 2007، أي وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إعداد مشروع تكليف.
    El número más alto se debe al despliegue de 3 nuevas unidades de contingentes militares en la zona de operaciones, que no estaban previstas en el momento de la preparación del presupuesto UN نتج العدد المرتفع عن نشر 3 وحدات عسكرية جديدة في منطقة العمليات لم تكن مقررة وقت إعداد الميزانية
    La Comisión Consultiva también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    Al igual que en años anteriores, en el momento de la preparación del informe no se había recibido respuesta alguna. UN وكما حدث في السنوات السابقة، لم يرد أي رد بهذا الشأن حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de la preparación de la presente nota, la División tiene dos oficiales de SIG y se está contratando a un tercero. UN وفي وقت إعداد هذه المذكرة،كان لدى الشعبة موظفان لنظام المعلومات الجغرافية وكان ثالث قيد التوظيف.
    Las consultas no habían concluido en el momento de la preparación del presente informe. UN ولم تكن المشاورات قد اختتمت عند إعداد هذا التقرير.
    3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب.
    La Relatora Especial desearía destacar también que la información y los materiales que se le envíen hasta el momento de la preparación del informe se discutirán detenidamente en su informe a la Comisión. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أن المعلومات والمواد التي أرسلت إليها إلى حين كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها إلى اللجنة.
    El presupuesto aprobado se elaboró basándose en el calendario de juicios aplicable en el momento de la preparación de este y de la estrategia de conclusión conexa, donde el Tribunal preveía una disminución de la actividad judicial y la eliminación gradual de un total de 399 puestos y plazas a lo largo del bienio. UN وقد وُضعت الميزانية المعتمدة على أساس الجدول الزمني للمحاكمات الساري في وقت إعدادها واستراتيجية الإنجاز ذات الصلة، التي بموجبها توقعت المحكمة حدوث انخفاض في نشاط المحاكمات وإلغاء تدريجي لما مجموعه 399 وظيفة مؤقتة ووظيفة ثابتة على مدار فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus