"momento de presentar este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت تقديم هذا
        
    • عند تقديم هذا
        
    • وقت كتابة هذا
        
    • وقت رفع
        
    • بعد عند تقديم هذه
        
    En el momento de presentar este informe proseguía la labor del Grupo de Trabajo. UN وكان الفريق العامل لا يزال يواصل أعماله في وقت تقديم هذا التقرير.
    En el momento de presentar este informe, se examinaba la posibilidad de realizar misiones a Colombia, Indonesia o Sri Lanka, Angola y el Sudán. UN وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar las medidas disciplinarias no habían concluido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير.
    Sólo se considerarán los acuerdos en aplicación en el momento de presentar este informe. UN يتم النظر فقط في الاتفاقات التي تكون قيد التنفيذ في وقت كتابة هذا التقرير.
    Si no dispone de un PAN aprobado alineado con la Estrategia en el momento de presentar este informe,¿ cuándo tiene previsto desarrollarlo y aprobarlo? UN إذا لم يكن لديك برنامج عمل وطني معتمد ومتسق مع الاستراتيجية في وقت رفع التقارير، فمتى تخطط لوضع واعتماد البرنامج؟
    3. El presente proyecto de presupuesto se ha preparado en circunstancias difíciles y con una premura considerable, dado que la Presidencia no tomó posesión hasta el 11 de marzo de 2003, el Fiscal no fue elegido hasta el 23 de abril de 2003 y el cargo de Secretario aún no se había ocupado en el momento de presentar este documento. UN 3 - لقد أُعد هذا العرض للميزانية في ظل ظروف صعبة وتحت ضغوط زمنية هائلة نظرا إلى أن هيئة الرئاسة لم تتسلم مهام الرئاسة إلا بعد 11 آذار/مارس 2003، وأن المدعي العام لم ينتخب إلا في 23 نيسان/أبريل 2003، وأن المسجل لم يكن قد شغل منصبه بعد عند تقديم هذه الوثيقة.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    En el momento de presentar este informe, ambas apelaciones se hallaban pendientes y el Sr. Lubanga permanecía bajo custodia. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن قد تم بعد البت في كلا طلبي الاستئناف، وما زال السيد لوبانغا قيد الاستيداع.
    Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    En el momento de presentar este informe, estas no constituyen ningún plan alternativo oficial que pueda someterse al examen del responsable superior. UN على أنه لم يجر، حتى وقت تقديم هذا التقرير، وضع هذه التدابير في شكل خطة بديلة رسمية لعرضها على المسؤول الأول عن المشروع.
    Sin embargo, la visita no se había realizado en el momento de presentar este informe. UN إلا أن الزيارة لم تتم حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    En el momento de presentar este informe, no se habían hecho progresos sobre esta cuestión. UN ولم يكن أي تقدم قد أُحرز بشأن هذه المسألة في وقت تقديم هذا التقرير.
    44. En el momento de presentar este informe, el incidente más reciente había sido un ataque contra aldeas de la zona de Tawila, a fines de febrero de 2004. UN 44- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان آخر الحوادث المسجلة هجوم على قرى في منطقة الطويلة في أواخر شهر شباط/فبراير 2004.
    En el momento de presentar este informe, el componente internacional había recibido 17,5 millones de dólares, en relación con unos gastos previstos de 25,0 millones de dólares para 2012, y el 93% del presupuesto para 2013 estaba sin financiar. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان العنصر الدولي قد تلقى 17.5 مليون دولار مقابل النفقات المتوقعة في عام 2012 البالغة 25.0 مليون دولار، ولم يوفر التمويل لما نسبته 93 في المائة من ميزانية عام 2013.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدبير التأديبي قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدبير التأديبي قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدبير التأديبي قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير.
    Número de acuerdos de asociación pactados por su país con países Partes afectados y en aplicación en el momento de presentar este informe. UN عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير
    Además, el proceso de contratación para 21 puestos se encontraba en diferentes etapas, 6 puestos se habían cubierto en el momento de presentar este informe y 2 puestos seguían vacantes porque los candidatos seleccionados no habían aceptado la oferta. UN وعلاوة على ذلك، كانت 21 وظيفة تمر بمختلف مراحل الاستقدام، حيث تم ملء 6 منها في وقت كتابة هذا التقرير، بينما ظلت وظيفتان شاغرتين لأن المرشحين اللذين وقع عليهما الاختيار رفضا العرض المقدم إليهما.
    ¿Si su país no ha desarrollado un marco de inversión integrado en el momento de presentar este informe, cuándo tiene previsto hacerlo? UN إذا لم تكون دولتك قد وضعت إطار استثمار متكامل في وقت رفع التقرير، هل تخطط لذلك؟
    3. El presente proyecto de presupuesto se ha preparado en circunstancias difíciles y con una premura considerable, dado que la Presidencia no tomó posesión hasta el 11 de marzo de 2003, el Fiscal no fue elegido hasta el 23 de abril de 2003 y el cargo de Secretario aún no se había ocupado en el momento de presentar este documento. UN 3 - لقد أُعد هذا العرض للميزانية في ظل ظروف صعبة وتحت ضغوط زمنية هائلة نظرا إلى أن هيئة الرئاسة لم تتسلم مهام الرئاسة إلا بعد 11 آذار/مارس 2003، وأن المدعي العام لم ينتخب إلا في 23 نيسان/أبريل 2003، وأن المسجل لم يكن قد شغل منصبه بعد عند تقديم هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus