En consecuencia, apoyamos la continuación a la renovación del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | ولذلك فإننا سندعم انضمامها إلى أو اشتراكها في مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي. |
Reconocemos la labor fundamental para el desarrollo que cumplen el Banco Mundial, el Banco Interamericano y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما نعترف باﻷهمية اﻷساسية للعمل اﻹنمائي الذي يقوم به البنك الدولي وبنك البلدان اﻷمريكية وصندوق النقد الدولي. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
Participaron en la consulta representantes de varias organizaciones multilaterales y bilaterales de donantes y del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | واشترك في التشاور ممثلون لمختلف المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، كما اشترك ممثلون لصندوق النقد الدولي. |
A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
Conviene recordar que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional son miembros del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ومن المفيد هنا ملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عضوان في لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Reinhard Munzberg, Representante Especial del Fondo Monetario Internacional ante las Naciones Unidas | UN | راينهارد مونزبرغ، الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة |
Prosiguió los contactos de alto nivel con los responsables del Fondo Monetario Internacional. | UN | وواصلت اتصالاتها على المستوى الرفيع مع المسؤولين في صندوق النقد الدولي. |
Entre las instituciones multilaterales que se examinaban específicamente se encontraban el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وكان من ضمن المؤسسات المتعددة الأطراف التي تم النظر فيها تحديداً صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
También sería útil contar con la reacción del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. | UN | ومن المفيد أيضاً الحصول على رأي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ذلك. |
Estuvieron presentes ocho organizaciones de las Naciones Unidas y el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وحضر هذه الدورة ممثلو ثماني مؤسسات من مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
:: Negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para acuerdos de derecho de giro. | UN | :: إجراء مفاوضات مع صندوق النقد الدولي للتوصل إلى اتفاقات الترتيبات الاحتياطية. |
El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) pueden desempeñar funciones de importancia crítica. | UN | ويمكن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يؤديا دورا أساسيا في هذا الصدد. |
Informe del Fondo Monetario Internacional sobre el Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas | UN | تقرير صندوق النقد الدولي عن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |
La cooperación monetaria y financiera regional podría ser un aspecto importante de la evolución ulterior del sistema Monetario Internacional. | UN | ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي. |
El mecanismo Monetario Internacional ha demostrado ser muy inadecuado para enfrentar las recientes crisis. | UN | وقد اتضحت عــدم كفاءة الجهاز النقدي العالمي بصورة مفرطة خلال التعامل مع اﻷزمات اﻷخيرة. |
La comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad para empezar a deliberar sobre la viabilidad y conveniencia de establecer un nuevo sistema Monetario Internacional, más estable y equitativo. | UN | وينبغي أن ينتهز المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء المداولات بشأن مدى جدوى وصوابية إنشاء نظام نقد دولي جديد أكثر استقرارا وإنصافا. |
La creación del euro contribuirá a una mayor estabilidad y a un mejor equilibrio del sistema Monetario Internacional. | UN | وسيساعد إنشاء اليورو على تحقيق استقرار أعظم ونظام مالي دولي أكثر توازنا. |
Director Fondo Monetario Internacional | Open Subtitles | دومينك خان المدير الإداري صندوق النقد الدولى |
Fondo Monetario Internacional | UN | المعهد الإحصائي الدولي |
No podrá lograrse una financiación plenamente integradora, más profunda y simultánea para el desarrollo y la justicia climática si no se da el paso decisivo de transformar el sistema Monetario Internacional en un sistema que cree una mayor liquidez. | UN | ومن غير الممكن إنجاز تمويل التنمية والعدل في مجال المناخ بشكل أعمق ومتزامن وشامل بالكامل دون أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التحول إلى نظام نقدي دولي من شأنه أن يوفر سيولة إضافية. |