"mortalidad por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفيات بسبب
        
    • الوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات من
        
    • الوفيات حسب
        
    • الوفيات الناتجة عن
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • الوفاة بسبب
        
    • الوفيات الناشئة عن
        
    • الوفيات لكل
        
    • الوفيات بحسب
        
    • الوفاة الناجمة عن
        
    • الوفاة من
        
    • وفيات بسبب
        
    • الوفيات المرتبطة
        
    • الوفيات جراء
        
    En Escocia, la mortalidad por cáncer, enfermedades cardíacas y accidentes supera a la del resto del Reino Unido. UN ويزيد معدل الوفيات بسبب السرطان وداء القلب والحوادث في اسكتلندا عن بقية أنحاء المملكة المتحدة.
    Desde los años 70 la mortalidad por esta enfermedad y su incidencia han disminuido claramente. UN ومنذ أوائل السبعينات اتخذت كل الوفيات بسبب المرض الإكليلي وانتشار المرض اتجاهاً تنازلياً.
    Portugal ha reducido el consumo de cannabis y éxtasis entre los jóvenes y la tasa de mortalidad por sobredosis de drogas. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    En el mundo industrializado, la mortalidad por tuberculosis ha venido disminuyendo desde principios de siglo. UN ما برح معدل الوفيات الناجمة عن الدرن في العالم الصناعي آخذا في الهبوط منذ بداية هذا القرن.
    Por ejemplo, un examen de las estadísticas relativas a las enfermedades cardiovasculares y a los ataques cardíacos demuestra que la tasa de mortalidad por esas enfermedades es entre los afroamericanos un 29% superior a la de los blancos. UN على سبيل المثال، يتبين من فحص لﻹحصاءات المتعلقة باﻷمراض القلبية الوعائية واﻷزمات القلبية أن معدل الوفيات من هذه اﻷمراض عند اﻷمريكيين من أصل افريقي يزيد بنسبة ٩٢ في المائة عن معدله بالنسبة للبيض.
    Tasas de mortalidad por sexo en Kenya UN معدلات الوفيات حسب الجنس في كينيا
    Por tanto la medición de la baja de la mortalidad por infecciones agudas de las vías respiratorias será a lo sumo aproximada. UN ولهذا فإن قياس انخفاض معدلات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة سيكون قياسا تقديريا في أفضل الحالات.
    Desde 1980, la tasa de mortalidad por diabetes ha disminuido un 28% entre las mujeres, pero se ha mantenido constante entre los hombres. UN وقد انخفض معدل الوفيات بسبب داء السكري منذ 1980 بنسبة 28 في المائة وسط النساء، ولكن ظل ثابتاً وسط الرجال.
    Vean la tasa de mortalidad por cáncer de mama en el tiempo. TED لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي عبر السنوات.
    Cero mortalidad por dengue hemorrágico durante los últimos cuatro años UN الوفيات بسبب ضنﱠك النزيف في السنوات اﻷربع اﻷخيرة: عدد الحالات صفر؛
    Cero mortalidad por malaria en los últimos años UN الوفيات بسبب مرض الملاريا في السنوات اﻷربع اﻷخيرة: عدد الحالات صفر؛
    mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto UN الوفيات الناجمة عن اﻷمومة قبل الولادة وبعدها
    Los esfuerzos encaminados a eliminar el tétanos neonatal hicieron que disminuyera considerablemente la mortalidad por esa causa. UN وقد حققت الجهود المبذولة للقضاء على كزاز المواليد تخفيضاً كبيراً في الوفيات الناجمة عن كزاز المواليد.
    Se requiere un esfuerzo decidido a largo plazo para reducir de manera sostenida la mortalidad por sarampión. UN ولاستدامة تقليل معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالحصبة، يتعين توافر التزام طويل الأمد.
    La detección de la enfermedad ha mejorado y, como consecuencia de ello, la tasa de mortalidad por esa causa ha descendido un 25% en los dos últimos años. UN وقد تحسن الكشف عن المرض، ونتيجة لذلك انخفض معدل الوفيات من جراء ذلك بواقع 25 في المائة في السنتين الماضيتين.
    Las tasas de mortalidad por apoplejía han descendido considerablemente en ambos sexos. UN ومعدلات الوفيات من جراء السكتة الدماغية قد هبطت على نحو ملحوظ بالنسبة لكلا الجنسين.
    En general, el 81% de los países informaron de que habían establecido un sistema para generar datos de forma sistemática sobre la mortalidad por causas específicas. UN 29 - وقد أفاد 81 في المائة من البلدان، بوجه عام، أن لديها نظاما قائما على أساس دائم لتحديد الوفيات حسب الأسباب.
    :: Disminución de la mortalidad por diabetes. UN :: تخفيض معدل الوفيات الناتجة عن داء السكري.
    Hemos reducido en un 90% la mortalidad por sarampión y otras enfermedades infecciosas, gracias al programa de vacunación de niños menores de cinco años. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    Se ha establecido un Centro nacional para la supervisión de las enfermedades cardiovasculares para que informe sobre las tendencias en la mortalidad por enfermedades cardiovasculares, investigue los factores de riesgo e informe acerca de las estrategias para reducir la mortalidad en Australia a causa de estas enfermedades. UN وتم إنشاء مركز وطني لرصد مرض القلب للإبلاغ عن الاتجاهات في الوفاة بسبب هذا المرض، والكشف عن عوامل الخطر وتقديم استراتيجيات للحد من الوفاة الناجمة عن مرض القلب في أستراليا.
    La tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles ha aumentado del 31% en 1981 a casi el 38% en 2003. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى 38 في المائة تقريبا في عام 2003.
    mortalidad por 100.000 mujeres de 25 años y más UN معدل الوفيات لكل 000 100 امرأة يبلغن من العمر 25 عاما أو أكثر
    Defunciones y tasas de mortalidad (por causa de muerte) en la República Checa Defunciones UN الجدول 55: الوفيات ومعدلات الوفيات بحسب سبب الوفاة في الجمهورية التشيكية
    La mortalidad por abortos en condiciones de riesgo representa el 13% de las muertes maternas; es una de las tres causas principales de mortalidad. UN وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة.
    En el caso de China, la obstrucción pulmonar crónica y el cáncer de hígado también son causas importantes de mortalidad por enfermedades crónicas. UN وفي حالة الصين، يبرز مرض الانسداد الرئوي المزمن وسرطان الكبد كسببين مهمين أيضا لحالات الوفاة من اﻷمراض المزمنة.
    La consecuencia de estas medidas ha sido un descenso de la tasa de mortalidad por enfermedades de notificación obligatoria. UN وكانت نتيجة هذه التدابير انخفاض معدل وفيات بسبب اﻷمراض التي يمكن التنبؤ بها.
    Este año ha habido hasta ahora una disminución del 20% en la mortalidad por ese mismo motivo. UN وهذا العام انخفض عدد حالات الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدرات بنسبة ٢٠ في المائة حتى اﻵن.
    Indicó que era necesario proseguir e intensificar ese programa con el fin de reducir la tasa de mortalidad por paludismo. UN وبينت بوركينا فاسو أنه ينبغي مواصلة هذا البرنامج وتكثيفه بهدف تخفيض معدل الوفيات جراء الملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus