No obstante, ese no es el motivo principal de la situación difícil de Cuba. | UN | غير أن هذا الحصار ليس السبب الرئيسي للحالة الصعبة السائدة في كوبا. |
El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
Se sobreentiende que este es el motivo principal de que el Mecanismo Mundial no sea un fondo central, sino una institución de intermediación. | UN | ومن المفهوم أن هذا هو السبب الرئيسي في أن الآلية العالمية ليست صندوقا مركزيا، وإنما هي أقرب إلى مؤسسة سمسرة. |
En este contexto el Estado parte explica que el motivo principal de la demora es la disponibilidad de la sentencia escrita. | UN | وفي هذا الصدد توضح الدولة الطرف أن السبب الرئيسي في التأخير هو مدى توفر صورة الحكم خطيا. |
El período de ajuste estructural ha sido estudiado ampliamente por el sistema de las Naciones Unidas y no es motivo principal de este informe. | UN | وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير. |
El medio ambiente no sólo es el medio biológico que mantiene la vida del pueblo de las Bahamas, sino que es el motivo principal de nuestro éxito económico. | UN | فالبيئة ليست مجرد الوسيط الحيوي الذي يدعم حياة سكان جزر البهاما فحسب، بل أيضا السبب الأساسي لنجاحنا الاقتصادي. |
Las encuestados indicaron que el motivo principal que les había llevado a la calle era un llamado a la supervivencia, dictado por la pobreza. | UN | وأشارت المستجيبات إلى أن السبب الرئيسي الذي دفعهن للخروج إلى الشارع إنما هو نداء إلى البقاء أملاه الفقر. |
Aun cuando el fenómeno de la violencia en la familia es objeto de menor vigilancia estadística, constituye el motivo principal de más del 70% de los casos de divorcio. | UN | وظاهرة العنف العائلي تشكل، على الرغم من قلة اﻹحصاءات عنها، السبب الرئيسي ﻷكثر من ٧٠ في المائة من حالات الطلاق. |
El motivo principal de que las tasas de crecimiento anual fueran tan bajas fue la pronunciada declinación de los precios del petróleo y de los ingresos del gobierno. | UN | وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض في معدلات النمو السنوي متمثلا في هبوط أسعار النفط واﻹيرادات الحكومية. |
La reducción del número de días en que las fronteras estuvieron cerradas fue el motivo principal de esa notable reducción. | UN | وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الكبير متمثلا في هبوط عدد اﻷيام التي أغلقت فيها الحدود. |
Probablemente, el motivo principal para no participar en nuestro ejercicio de supervisión sea el de la falta de recursos o de conocimiento sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | ومن المرجح أن يكون السبب الرئيسي لعدم مشاركتها في عملية الرصد التي قمنا بها هو ضآلة الموارد أو الجهل بمسائل الإعاقة. |
El motivo principal del aumento fueron los gastos de defensa debidos a la guerra en el condado de Lofa. | UN | ويرجع السبب الرئيسي في هذه الزيادة إلى النفقات الدفاعية بسبب الحرب في مقاطعة لوفا. |
La facilidad de acceso a las minas terrestres es el motivo principal que subyace a esas tragedias. | UN | ويعزي السبب الرئيسي لهذه المآسي إلى سهولة توفر الألغام الأرضية. |
El fácil acceso a las minas terrestres es el motivo principal de esas tragedias. | UN | ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي. |
Ese fue el motivo principal por el cual la República Popular Democrática de Corea se retiró del TNP. | UN | ذلك كان السبب الرئيسي الذي حدا بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En otras partes del mundo, las cosas ocurren de manera diferente, pero quizá ese sea el motivo principal por el que estamos tan tranquilos. | UN | وفي أجزاء العالم الأخرى تحدث الأمور بصورة مختلفة، ولكن ربما يكون هذا هو السبب الرئيسي لشعورنا بالهدوء. |
Asimismo, la Comisión tomó nota de la indicación del Gobierno de que la segregación del mercado laboral seguía siendo el motivo principal de la brecha de remuneración por motivos de género. | UN | ولاحظت أيضا اللجنة إشارة الحكومة إلى أن التفرقة في سوق العمل لا تزال هي السبب الرئيسي في الفجوة بين أجور الجنسين. |
Las políticas represivas del régimen no tienen como fin combatir el terrorismo sino que son el motivo principal de su propagación. | UN | وذكرت أن السياسات القمعية للنظام لا ترمي إلى مكافحة الإرهاب ولكنها في الواقع السبب الرئيسي في انتشاره. |
El motivo principal para celebrar esta parte de la reunión en privado era que el Vicepresidente debía informar sobre una reunión que había tenido lugar a puerta cerrada. | UN | ويكمن السبب الرئيسي لعقد هذا الجزء من الاجتماع في جلسة خاصة في أن نائب الرئيس كان يقدم تقريراً عن اجتماع مغلق. |
El motivo principal fue la necesidad de impedir que la región se viera involucrada en los conflictos entre las superpotencias. | UN | وكان الدافع الرئيسي وراء مسعاها هو الحيلولة دون تورط المنطقة في صراعات الدول العظمى. |
Por desgracia, el deseo de obtener beneficios excesivos sigue siendo el motivo principal de la falta de estabilidad en el mercado energético. | UN | وللأسف، تظل الرغبة في جني أرباح طائلة السبب الأساسي لانعدام الاستقرار في سوق الطاقة. |
El motivo principal para el establecimiento de la junta de apelación psiquiátrica ha sido mejorar los derechos de los pacientes y velar por un tratamiento más ágil y flexible de las quejas. | UN | وتمثل الباعث الرئيسي على إنشاء مجلس الطعون المعني بالأمراض النفسية في النهوض بحقوق المرضى وضمان معالجة الشكاوى بمزيد من السرعة والمرونة. |
Artículo 8 Debe considerarse abusivo todo despido cuyo motivo principal esté basado en la reacción del empleador | UN | المادة ٨ - يعتبر تجاوزا أي فصل عن العمل يكون سببه الرئيسي رد فعل صاحب العمل: |