Hasta el año 2010, se atendieron 7.154 personas con discapacidad auditiva, visual, motora y cognitivas. | UN | وحتى العام 2010، بلغ مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية أو الحركية أو الذهنية الذين تلقوا رعاية 154 7 شخصاً. |
Por último, las asociaciones de padres ponen de relieve la insuficiente accesibilidad de las escuelas para las personas con discapacidad motora. | UN | وفي النهاية، تسلط هذه الجمعيات الأضواء على عدم تيسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية إلى المدارس بما فيه الكفاية؛ |
c) Dos institutos para personas con discapacidad física o motora (ambos en Bagdad); | UN | 3- معاهد العوق الفيزياوي أو الحركي وهما معهدان في بغداد فقط؛ |
Me gustaría mostrarles un caso de la vida real sobre lo que sucede con una enfermedad de la neurona motora. | TED | لذا أود أن أعطيك تشبيه من واقع الحياة عن ما الذي يحدث مع داء العصبون الحركي. |
Es muy simple: se toma a un paciente con una enfermedad, digamos con enfermedad de la neurona motora, se toma una muestra de piel, se hace la reprogramación pluripotente, como ya les he dicho, y se generan células nerviosas motoras vivas. | TED | أنه بسيط جداً: تحضر مريض مُصاب بأحد الأمراض، دعنا نقول مثلاً داء العصبون الحركي، تأخذ عينة من الجلد، تقوم بإعادة برمجة تحفيزية للخلايا، كما قلت لك من قبل، وتولِّد خلايا عصبية حركية حيّة، |
El OIEA sigue desempeñando un papel importante como fuerza motora en la seguridad nuclear a través de sus programas y mediante la promoción de la cooperación mundial. | UN | وتواصل الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة القيام بدور هام بالعمل كقوة دافعة في مجال اﻷمان النووي من خلال برامجهــا وعــن طريــق تعزيــز التعاون العالمي. |
En realidad, esta es la fuerza motora primordial para asegurar las medidas correctivas necesarias con respecto a las deficiencias que se hayan observado. | UN | وفي الواقع، يشكل ذلك القوة الدافعة اﻷساسية لضمان اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة بشأن العيوب المتبينة. |
Pero todavía tiene actividad motora en las extremidades, así que la médula espinal no ha sido seccionada. | Open Subtitles | ولكنّه لا يزال لديه نشاط حركي في أطراف جسمه، لذلك لم ينقطع النخاع الشوكي |
Y cuando habían alcanzado el nivel máximo de ejecución, les lesionamos la corteza motora | TED | وعندما وصلوا إلى مستوى من الأداء، أحدثنا إصابة في القشرة الحركية تطابق حركة اليد. |
A un lado del espacio, la neurona motora contiene un neurotransmisor llamado acetilcolina. | TED | في إحدى جوانب الفجوة، تحتوي الخلية العصبية الحركية على ناقل عصبي يُسمى الأسيتيل كولين. |
'No hay fallas intelectuales, es un problema de destreza motora 'y no intenta ocultar su condición. | Open Subtitles | 'لا يوجد عجز الفكرية ، انها مشكلة المهارات الحركية 'وانه لا يحاول لإخفاء حالته. |
Si me haces revivir a mí, mi habilidad motora estará intacta. | Open Subtitles | أعرف أنك أعدتوني للحياة وبالرغم من ذالك مهارتي الحركية ماذلت موجود هنا |
Una lesión así habría dificultado, como poco, la capacidad motora. | Open Subtitles | إصابة كهذه ستعطل الوظائف الحركية بأسوء تقدير |
Bueno, sí, aun así, ha perdido toda la función motora desde el cuello hacia abajo. | Open Subtitles | أجل، حسنا، حتى ولو، فقد القدرة الحركية من العنق لأسفل. |
Le he pedido a John que nos cuente cuáles fueron los problemas que condujeron al diagnóstico inicial de enfermedad de la neurona motora. | TED | ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي. |
Por ejemplo, si hago esto, y alcanzo una manzana, una neurona motora en la parte anterior de mi cerebro se activará. | TED | فعلى سبيل المثال , فاذا قمت انا بالتقاط تفاحة ستنشط خلية الامر الحركي في مقدمة دماغي |
El agua fría reduce la circulación al cerebro, reduciendo de este modo el metabolismo y la actividad motora. | Open Subtitles | الماء البارد يقلل نسبة وصول الدم للمخ فتقل بذلك العمليات الحيوية والنشاط الحركي |
191. En los programas de readiestramiento, tanto hombres como mujeres adquieren aptitudes profesionales de acuerdo con su discapacidad mental, motora o psicológica. | UN | 191- برنامج التأهيل المهني للذكور والإناث لإكسابهم بعض القدرات المهنية التي تتناسب مع إعاقاتهم سواء كانت عقلية أو حركية أو نفسية. |
De hecho, esa es la única forma de que Côte d ' Ivoire recupere la estabilidad y la calma que le permita desempeñar plenamente su función de fuerza motora en el África occidental. | UN | وفي الواقع أن تلك هي الطريقة الوحيدة التي ستلجأ إليها كوت ديفوار لاستعادة الاستقرار والهدوء اللذين سيمكناها من القيام بدورها بصورة كاملة بوصفها قوة دافعة في غرب أفريقيا. |
La fuerza motora de la reforma de la atención de la salud fue la ley nacional de la seguridad social, promulgada en 2004. | UN | وتتمثل القوة الدافعة وراء إصلاح الرعاية الصحية في قانون الضمان الاجتماعي الوطني، الذي أجيز في عام 2004. |
La cuantía mensual de dicho subsidio asciende a 18.000 tólares (78 dólares), y se duplica en el caso de un menor con el desarrollo mental gravemente afectado o deficiencia motora grave. | UN | ويبلغ المستوى الشهري للتقديرات التكميلية السالفة الذكر 78 من دولارات الولايات المتحدة، وبالنسبة لطفل لديه تطور عقلي بالغ الاضطراب أو عجز حركي خطير، يكون مقدار التقديرات التكميلية ضعف ذلك. |
A continuación, realizarán una serie de sencillas pruebas de habilidad motora, concentración y resistencia. | Open Subtitles | ما سيتّبع سلسلة اختبارات بسيطة ... ...للمهارات الحركيّة, تركيز, التّحمّل . |
Es la fuerza motora para la aplicación de las nuevas tecnologías a la producción y la fuente más importante para la creación y difusión de las innovaciones tecnológicas. | UN | فهي القوة المحركة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة في الإنتاج، وأهم مصدر للابتكار التكنولوجي ونشره. |
Se llama enfermedad de la neurona motora. | Open Subtitles | إنه يدعى "داء العصبونات المُحركة". |