"mucha atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اهتماما كبيرا
        
    • باهتمام كبير
        
    • الكثير من الاهتمام
        
    • قدر كبير من الاهتمام
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • بكثير من الاهتمام
        
    • مزيد من الاهتمام
        
    • قدرا كبيرا من الاهتمام
        
    • اهتمام كبير
        
    • الكثير من الانتباه
        
    • الكثير من الإهتمام
        
    • اهتماما وثيقا
        
    • بالكثير من الاهتمام
        
    • بقدر كبير من الاهتمام
        
    • قدراً كبيراً من الاهتمام
        
    La cuestión recibió también mucha atención en los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وكذلك لقيت المسألة اهتماما كبيرا في إطار العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    No le presto mucha atención a nada que no sea mi trabajo. Open Subtitles أنا لا نولي اهتماما كبيرا لأي شيء هذا ليس عملي.
    La remoción de minas sigue siendo una cuestión en la que Nueva Zelandia concentra mucha atención. UN ولا تزال مسألة إزالة اﻷلغام تستأثر باهتمام كبير في نيوزيلندا.
    Durante los últimos 50 años, hemos prestado mucha atención a la visión que tiene Marvin Minsky de la inteligencia artificial TED كنا نعطي الكثير من الاهتمام إلى رؤية مارفن منسكي للذكاء الاصطناعي على مدى الـ 50 سنة الماضية.
    Se informó además al Grupo de Trabajo de que en el Programa de Reconstrucción y Desarrollo se había concedido mucha atención al sector de la salud. UN وأحيط الفريق العامل أيضا بأنه قد تم في إطار برنامج التعمير والتنمية إيلاء قدر كبير من الاهتمام إلى قطاع الرعاية الصحية.
    En general, los Estados partes en los tratados ya no prestan mucha atención a las reservas formuladas por otros Estados. UN وبصفة عامة فإن الدول الأطراف في المعاهدات لم تعد تولي اهتماماً كبيراً للتحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Hemos escuchado con mucha atención las declaraciones formuladas en la sesión plenaria durante esta semana por los ministros de relaciones exteriores de varios países. UN لقد استمعنا بكثير من الاهتمام إلى البيانات التي أدلى بها خلال هذا الأسبوع وزراء خارجية دول مختلفة.
    Las aptitudes y maneras de proceder personales deben adaptarse en consecuencia y debe prestarse mucha atención al desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين تكييف القدرات والممارسات الشخصية وفقاً لذلك، ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام بتنمية الموارد البشرية.
    En su diálogo con los Estados Partes el Comité de los Derechos del Niño presta mucha atención a las medidas adoptadas al respecto. UN وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير.
    En ese sentido, se prestó mucha atención al SA. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام كبير للنظام المنسق لوصف وترميز السلع.
    50. Egipto siempre ha prestado mucha atención a los trabajos de la CNUDMI, desde que se creó la Comisión en 1968. UN ٥٠ - وقال إن مصر أولت دائما اهتماما كبيرا ﻷعمال لجنة القانون التجاري الدولي منذ إنشائها عام ١٩٦٨.
    El Estado ha prestado mucha atención a la consolidación nacional. UN وأولت الدولة اهتماما كبيرا للاندماج الوطني.
    Éste es un aspecto al que Dinamarca presta mucha atención en sus preparativos para la Cumbre. UN وهذا جانب توليه الدانمرك اهتماما كبيرا فيما تقوم به من الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El cambio de moneda ha recibido mucha atención de los medios de información y del público, pero su importancia económica ha sido mucho menor. UN ورغم أن هذا التبديل للعملة حظي باهتمام كبير في وسائط الإعلام والجمهور عموما، فإن أهميته الاقتصادية لم تحظ بنفس الاهتمام.
    En el 2002, las comisiones orgánicas han prestado mucha atención al tema de la erradicación de la pobreza. UN ويحظي القضاء على الفقر باهتمام كبير من جانب اللجان في عام 2002.
    que han atraído mucha atención recientemente y que pienso que encarnan esta filosofía. Estos ejemplos hacen uso del control remoto del Nintendo Wii. TED لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة وهي في الواقع تستخدم جهاز التحكم بلعبة ننتندو وي
    Se ha prestado mucha atención a la propaganda amplia y agresiva en pro de la lucha contra la droga y de la educación para prevenir su consumo. UN وقد أولي الكثير من الاهتمام للدعوة الحازمة الواسعة النطاق لمكافحة المخدرات وللتثقيف الوقائي.
    En este período de sesiones de la Asamblea General se ha prestado mucha atención a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لقد أولي قدر كبير من الاهتمام لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Aunque las mujeres se utilizan como productoras de hijos, su ciclo reproductivo no es objeto de mucha atención. UN وبينما تستخدم المرأة بصفتها مولّدة للأطفال، لا تلقى دورتها الإنجابية اهتماماً كبيراً.
    El Movimiento de Países No Alineados le otorga gran importancia al tema y sigue con mucha atención el desarrollo de los acontecimientos. UN فحركة عدم الانحياز تولي أهمية كبيرة للموضوع، وتتابع بكثير من الاهتمام تطورات الأحداث في هذا المضمار.
    Así que, vengo aquí... y les presto mucha atención. Open Subtitles إذا، أنا آتي هنا أعطيهم الكثير من الانتباه والاهتمام
    Él mencionó algo en el trabajo sobre... que ella le estaba prestando mucha atención. Open Subtitles لقد ذكر شيئاً أثناء العمل, بشأن.. أنها تبدي الكثير من الإهتمام إتجاهه.
    Los Estados Miembros y la administración tendrán que prestar mucha atención a esta cuestión. UN وسيكون من الضروري أن تولي الدول الأعضاء والإدارة اهتماما وثيقا لهذه المسألة.
    En gran parte del mundo se tiende a considerar el cambio climático como un proceso distante y gradual cuyos efectos nocivos no son inminentes ni merecen mucha atención. UN وهناك توجه في معظم بقاع العالم لاعتبار تغير المناخ عملية بعيدة وتدريجية، وآثارها المؤذية غير محتملة إلى حد كبير وغير جديرة بالكثير من الاهتمام.
    El uso de los recursos del mercado y otro tipo de recursos para determinar cómo se distribuye el agua ha recibido mucha atención en los últimos años. UN وقد حظي استخدام الوسائل السوقية وغير السوقية لتخصيص الموارد المائية بقدر كبير من الاهتمام في السنوات اﻷخيرة.
    Esta es ciertamente una cuestión que habrá de ser objeto de mucha atención. UN وهذا بالتأكيد مجال يحتاج قدراً كبيراً من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus