Finalmente, asigna mucha importancia a la educación de los jóvenes y de los adolescentes para evitar la toxicomanía. | UN | كما أنها أخيرا تعطي أهمية كبيرة لتعليم الشباب والمراهقين على الوقاية من الإدمان على المخدرات. |
Los gobiernos siguen otorgando mucha importancia a la labor de la CEPE en la esfera del medio ambiente. | UN | ولا تزال الحكومات تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال البيئة. |
Italia otorga mucha importancia a los esfuerzos que se están realizando por establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتعلق إيطاليا أهمية كبيرة على الجهود الجارية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
No hay que olvidar que las poblaciones tradicionales atribuyen mucha importancia al matrimonio, a la procreación y a la virginidad. | UN | ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن السكان المتمسكين بالتقاليد يولون أهمية كبيرة للزواج ولﻹنجاب وللبكارة. |
- Por favor, tiene mucha importancia. - Ya estoy con usted. | Open Subtitles | ـ رجاءً الامر مهم جدا ـ سأكون معك حالا |
En un foro en que no se vota, en que las decisiones se toman por consenso, no tiene mucha importancia el grado de apoyo que tenga una u otra opción. | UN | وفي محفل لا يجري فيه أي تصويت وتتخذ فيه القرارات بتوافق اﻵراء، فإن قدر التأييد الذي يحظى به هذا الخيار أو ذاك ليست له أهمية كبيرة. |
El Gobierno de Uganda daba mucha importancia a los esfuerzos de información, educación y comunicación y había solicitado apoyo adicional en esa esfera. | UN | وقال إن حكومة أوغندا تعلق أهمية كبيرة على جهود اﻹعلام والتثقيف والاتصال وإنها طلبت دعما إضافيا في ذلك المجال. |
Otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. | UN | وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية. |
Unos pocos de estos casos limítrofes son de mucha importancia para los Estados interesados. | UN | وبعض قضايا الحدود هذه له أهمية كبيرة جدا بالنسبة للدول المعنية. |
A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة. |
Asimismo subrayó que Sri Lanka, al ser una sociedad multiétnica, atribuía mucha importancia a los derechos de las minorías. | UN | وأكد أن سري لانكا، بوصفها مجتمعا متعدد الإثنيات، تولي أهمية كبيرة لحقوق الأقليات. |
En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
Se reconoció que para algunos Estados la cuestión revestía mucha importancia. | UN | وسلم بأن عددا من الدول يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة. |
Etiopía otorga mucha importancia a su cooperación con la Organización y espera con interés que su relación se fortalezca de manera más programada. | UN | وقال إن اثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع اليونيدو وتتطلع لتعزيز علاقتها معها على نحو أكثر برمجة. |
Otorga mucha importancia a la cooperación internacional. | UN | وتعقد أهمية كبيرة على التعاون الدولي. |
Mozambique, uno de los países de África que más dependen de la ayuda, da mucha importancia a que ésta sea más eficaz. | UN | وقال إن بلده، الذي هو واحد من أكثر البلدان اعتمادا على المعونة في أفريقيا، يعلق أهمية كبيرة على تحسين فعالية المعونة. |
Bueno, mi nia, Su matrimonio es de mucha importancia, | Open Subtitles | حسنا ، عزيزيتى ، هذا الزواج مهم جدا |
Bueno, yo no le daría mucha importancia. | Open Subtitles | حسنأً، لو مكانك لن أشغل بالي كثيراً بالأمر |
Puede que no le haya dado mucha importancia, pero estaba arrib, muy tarde anoche, y lo vi saliendo de su habitación. | Open Subtitles | قد لا أكون فكرت في الأمر كثيراً لكني كنت في الأعلى في وقت متأخر ، ثم شاهدته يغادر غرفتك |
- Yo no le daría mucha importancia. | Open Subtitles | - - أنا لا أقرأ كثيرا في ذلك. |
En el proyecto de artículos no se hace mención a la situación anterior a su entrada en vigor, un asunto que reviste mucha importancia para los que hayan perdido la nacionalidad a causa de la sucesión de Estados. | UN | 45 - لم يُشر في مشاريع المواد إلى الوضع السابق لبدء سريانها، وهذه مسألة تكتسي قدراً كبيراً من الأهمية بالنسبة إلى الذين فقدوا الجنسية بسبب خلافة الدول. |