"mucha importancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية كبيرة
        
    • مهم جدا
        
    • كثيراً بالأمر
        
    • في الأمر كثيراً
        
    • كثيرا في ذلك
        
    • قدراً كبيراً من الأهمية
        
    Finalmente, asigna mucha importancia a la educación de los jóvenes y de los adolescentes para evitar la toxicomanía. UN كما أنها أخيرا تعطي أهمية كبيرة لتعليم الشباب والمراهقين على الوقاية من الإدمان على المخدرات.
    Los gobiernos siguen otorgando mucha importancia a la labor de la CEPE en la esfera del medio ambiente. UN ولا تزال الحكومات تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال البيئة.
    Italia otorga mucha importancia a los esfuerzos que se están realizando por establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتعلق إيطاليا أهمية كبيرة على الجهود الجارية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    No hay que olvidar que las poblaciones tradicionales atribuyen mucha importancia al matrimonio, a la procreación y a la virginidad. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن السكان المتمسكين بالتقاليد يولون أهمية كبيرة للزواج ولﻹنجاب وللبكارة.
    - Por favor, tiene mucha importancia. - Ya estoy con usted. Open Subtitles ـ رجاءً الامر مهم جدا ـ سأكون معك حالا
    En un foro en que no se vota, en que las decisiones se toman por consenso, no tiene mucha importancia el grado de apoyo que tenga una u otra opción. UN وفي محفل لا يجري فيه أي تصويت وتتخذ فيه القرارات بتوافق اﻵراء، فإن قدر التأييد الذي يحظى به هذا الخيار أو ذاك ليست له أهمية كبيرة.
    El Gobierno de Uganda daba mucha importancia a los esfuerzos de información, educación y comunicación y había solicitado apoyo adicional en esa esfera. UN وقال إن حكومة أوغندا تعلق أهمية كبيرة على جهود اﻹعلام والتثقيف والاتصال وإنها طلبت دعما إضافيا في ذلك المجال.
    Otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.
    Unos pocos de estos casos limítrofes son de mucha importancia para los Estados interesados. UN وبعض قضايا الحدود هذه له أهمية كبيرة جدا بالنسبة للدول المعنية.
    A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. UN وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة.
    Asimismo subrayó que Sri Lanka, al ser una sociedad multiétnica, atribuía mucha importancia a los derechos de las minorías. UN وأكد أن سري لانكا، بوصفها مجتمعا متعدد الإثنيات، تولي أهمية كبيرة لحقوق الأقليات.
    En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    En este contexto, la asistencia de la UNCTAD para consolidar los medios y las instituciones palestinas cobraba mucha importancia. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    Se reconoció que para algunos Estados la cuestión revestía mucha importancia. UN وسلم بأن عددا من الدول يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة.
    Etiopía otorga mucha importancia a su cooperación con la Organización y espera con interés que su relación se fortalezca de manera más programada. UN وقال إن اثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع اليونيدو وتتطلع لتعزيز علاقتها معها على نحو أكثر برمجة.
    Otorga mucha importancia a la cooperación internacional. UN وتعقد أهمية كبيرة على التعاون الدولي.
    Mozambique, uno de los países de África que más dependen de la ayuda, da mucha importancia a que ésta sea más eficaz. UN وقال إن بلده، الذي هو واحد من أكثر البلدان اعتمادا على المعونة في أفريقيا، يعلق أهمية كبيرة على تحسين فعالية المعونة.
    Bueno, mi nia, Su matrimonio es de mucha importancia, Open Subtitles حسنا ، عزيزيتى ، هذا الزواج مهم جدا
    Bueno, yo no le daría mucha importancia. Open Subtitles حسنأً، لو مكانك لن أشغل بالي كثيراً بالأمر
    Puede que no le haya dado mucha importancia, pero estaba arrib, muy tarde anoche, y lo vi saliendo de su habitación. Open Subtitles قد لا أكون فكرت في الأمر كثيراً لكني كنت في الأعلى في وقت متأخر ، ثم شاهدته يغادر غرفتك
    - Yo no le daría mucha importancia. Open Subtitles - - أنا لا أقرأ كثيرا في ذلك.
    En el proyecto de artículos no se hace mención a la situación anterior a su entrada en vigor, un asunto que reviste mucha importancia para los que hayan perdido la nacionalidad a causa de la sucesión de Estados. UN 45 - لم يُشر في مشاريع المواد إلى الوضع السابق لبدء سريانها، وهذه مسألة تكتسي قدراً كبيراً من الأهمية بالنسبة إلى الذين فقدوا الجنسية بسبب خلافة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more