"mucho más elevada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعلى بكثير
        
    En determinados sectores como los productos textiles, el calzado y los juguetes la participación fue mucho más elevada. UN وكانت حصتها أعلى بكثير بالنسبة إلى قطاعات معينة مثل اﻷنسجة واﻷحذية واﻷلعاب.
    Algunas otras estimaciones brindaron una cifra mucho más elevada. UN ولقد رفعت بعض التقديرات الأخرى هذا العدد إلى مستوى أعلى بكثير.
    La tasa nacional de alfabetización de los hombres (74%) era mucho más elevada que la de las mujeres (48%). UN وكان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة على الصعيد الوطني للرجال أعلى بكثير منه للنساء، 74 و 48 في المائة على التوالي.
    Ahora bien, debido a las subsiguientes crisis y la destrucción causada por las recientes inundaciones y terremotos, esa cifra será mucho más elevada. UN ومع ذلك، سوف يكون هذا الرقم حالياً أعلى بكثير بسبب الأزمات المتلاحقة والدمار الذي أحدثته الفيضانات والزلازل التي وقعت مؤخراً.
    La tasa de mortalidad oficial de China es, con todo, mucho más elevada que la de los demás países extractores de importancia5. UN ولا يزال معدل الوفيات الرسمي في الصين أعلى بكثير من أي بلد آخر من مستخرجي الفحم الرئيسيين.
    Además, se registró una marcada preferencia por el primer órgano, al que correspondió una proporción mucho más elevada que la media general. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة تفضيل واضح لوزارة العدل، التي يمثِّل تعيينها نسبة مئوية أعلى بكثير من المتوسط العام.
    Cabe deducir que, dado que no todos los países presentaron sus informes, esta cifra podría ser mucho más elevada. UN ويمكن الافتراض أن هذا الرقم قد يكون أعلى بكثير بالنظر إلى أن بعض البلدان لم تقدم تقاريرها.
    Aun el Africa del norte está creciendo a un 2,92% anual, tasa mucho más elevada, por ejemplo, al 2,02% anual registrado en los países del Asia meridional. UN ويزداد عدد السكان حتى في شمال أفريقيا بنسبة ٢٩,٢ في المائة سنوياً، وهي نسبة أعلى بكثير من نسبة ٢٠,٢ سنوياً في بلدان جنوب آسيا مثلاً.
    Por ejemplo, las series de obstáculos y oportunidades para los comerciantes que presentan los países con una escasa población o una baja renta por habitante serían distintas a las de un país con una gran población o una renta por habitante mucho más elevada. UN فعلى سبيل المثال، يجد التجار في بلد عدد سكانه صغير أو دخله الفردي منخفض مجموعة من العراقيل والفرص تختلف عن تلك التي يجدونها في بلد عدد سكانه كبير أو دخل الفردي أعلى بكثير.
    Una proporción mucho más elevada de mujeres que de hombres no forma parte de la fuerza de trabajo, debido a que realizan labores no remuneradas en el hogar y atienden a los hijos y a los familiares a cargo de más edad. UN أما نسبة النساء غير المشاركات في القوة العاملة نظرا لقيامهن بأعمال غير مدفوعة اﻷجر في المنزل ولرعايتهن اﻷطفال واﻷقرباء المسنين الذين يعتمدون عليهن فهي أعلى بكثير من نسبة الرجال.
    Ese tipo de situaciones ilustra porqué va en aumento a escala nacional el número total de mujeres que ingresan en el sistema de justicia penal, habida cuenta, en especial, del hecho de que la tasa de reincidencia entre las presas es mucho más elevada que entre los presos, según parece, por su adicción a las drogas. UN وتساهم هذه الحالة في زيادة مجموع النساء اللاتي يسجن في البلد، ولا سيما نظرا إلى أن معدل المعاودة أعلى بكثير بين السجينات منه بين السجناء، وقيل إن ذلك راجع إلى الاتكال على المخدرات.
    En el cuadro 5 se observa que la División de Servicios Operacionales tiene una relación entre el personal del cuadro de servicios generales y el del cuadro orgánico mucho más elevada que el Servicio de Políticas de Recursos Humanos. UN ويبين الجدول 5 أدناه أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في شعبة الخدمات التنفيذية أعلى بكثير من النسبة المسجلة في دائرة سياسات الموارد البشرية.
    En consecuencia, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes y el volumen escaso de contribuciones voluntarias no permite brindar los recursos financieros necesarios para ejecutar proyectos de mediana y gran escala. UN وبالتالي، فإن مستوى التمويل المطلوب الآن هو أعلى بكثير مما كان سابقا، في حين أن انخفاض مستوى التبرعات للصندوق يعنى أنه لا يستطيع توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع متوسطة أو واسعة النطاق.
    En las ciudades de los países desarrollados, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años suele ser inferior a 10 por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que en los países en desarrollo esa tasa es a menudo mucho más elevada. UN وعادة ما تكون معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة أقل من 10 لكل 000 1 مولود في مدن العالم المتقدم النمو، ولكن كثيرا ما تكون المعدلات أعلى بكثير في البلدان النامية.
    La prevalencia del consumo de cannabis era mucho más elevada en Europa occidental y central, mientras que el consumo de opioides y de opiáceos era mucho más alto en Europa oriental y sudoriental. UN إذ كانت نسبة انتشار تعاطي القنَّب أعلى بكثير في أوروبا الغربية والوسطى، بينما كان تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية أعلى بكثير في شرق أوروبا وجنوب شرقها.
    16. En lo que respecta a la gestión del efectivo, la delegación de Malasia observa que la proliferación de cuentas bancarias de las Naciones Unidas es una manera ineficaz de aprovechar los saldos en efectivo disponibles que podrían devengar una tasa de interés mucho más elevada. UN ١٦ - وقال إن وفده يلاحظ، في موضوع ادارة النقدية، أن تكاثر حسابات اﻷمم المتحدة المصرفية طريقة غير ذات كفاءة لاستخدام اﻷرصدة النقدية المتاحة، التي يمكن أن يتحصل بها معدل للفائدة أعلى بكثير.
    A ese respecto, el Comité lamentó que la tasa de vacantes en el caso de la CESPAO fuese mucho más elevada que la que había aprobado la Asamblea General y pidió que se adoptasen medidas de inmediato para hacer frente a los problemas que afectaban directamente a la ejecución de los programas. UN وأبدت اللجنة في هذا الصدد أسفها ﻷن معدل الشغور في حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هو أعلى بكثير مما وافقت عليه الجمعية العامة وطلبت اتخاذ اﻹجراءات الفورية لمعالجة المشاكل في هذا الصدد التي تؤثر تأثيرا مباشرا على أداء البرامج.
    La tasa de vacantes durante el bienio 1996-1997 fue de un promedio del 13%, mucho más elevada que durante bienios precedentes. UN ٥٥ - وكان معدل الشواغر خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أعلى بكثير منه في فترات السنتين السابقة، وبلغ في المتوسط نحو ١٣ في المائة.
    Dado el débil crecimiento económico que ha caracterizado el comienzo del decenio de 1990, esa cifra es mucho más elevada que en marzo de 1985; en aquella época, cerca de 1,9 millones de personas, es decir, el 7,4% de la población, se encontraba en esa situación. UN ويعتبر هذا الرقم أعلى بكثير مما كان عليه في آذار/مارس ١٩٨٥ عندما تلقى ١,٩ مليون نسمة، أي ٧,٤ في المائة من السكان، اعانات المساعدة الاجتماعية، وذلك بسبب النمو الاقتصادي البطيء في أوائل التسعينات.
    Ello trae como consecuencia que tengan menores oportunidades para la identificación de riesgo y prevención de daños relacionados con la maternidad y constituyen un grupo en donde las mujeres presentan una tasa de mortalidad materna mucho más elevada que la del resto de la población amparada por el IMSS. UN ويؤدي ذلك إلى تمتعهن بفرص أقل لتحديد المخاطر والوقاية من اﻷضرار الناجمة عن اﻷمومة، ويشكلن فئة تسجل معدلاً من الوفيات بين اﻷمهات أعلى بكثير من بقية السكان الذين يشملهم نظام المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus