Estoy empezando a creer que tenías razón, he hecho cosas mucho peores. | Open Subtitles | بدات إعتقاد أنك كنت علي حق. جعلت أشياء أسوأ بكثير. |
Todos en esa habitación... ha oído o vivido cosas mucho peores de lo que tú nunca has hecho. | Open Subtitles | كلّ من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش أسوأ بكثير من أيّ شيء فعلتَه قط |
No, no, no, no... ..créeme, si fuera por ella, ...estas heridas serían mucho, mucho peores | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا. صدقوني، لو كان لها، هذه الجروح سيكون أسوأ بكثير. |
En el IVS de San Petersburgo las condiciones eran mucho peores. | UN | وفي سان بطرسبرغ، كانت اﻷوضاع في مركز الحبس الاحتياطي أسوأ كثيرا. |
El orador manifestó que las condiciones socioeconómicas de los pueblos indígenas eran mucho peores que las de los pueblos no indígenas, e hizo un llamamiento al Gobierno para que revisara su política y su legislación con el fin de subsanar la situación. | UN | وذكر أن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية أسوأ كثيراً من أحوال الشعوب غير الأصلية، ودعا الحكومة إلى إعادة النظر في سياساتها وتشريعاتها لتغيير هذا الوضع. |
Los resultados económicos de los países en desarrollo no exportadores de petróleo, por ejemplo, son mucho peores que los de los países en desarrollo en su conjunto. | UN | إن أداء البلدان النامية غير المصدرة للنفط، مثلاً، هو أسوأ بكثير من أداء البلدان النامية ككل. |
Me ha llamado cosas mucho peores a la cara. | Open Subtitles | لقد نعتتني بأشياء أسوء بكثير وفي وجهي اسمع, الحقيقة هي |
En casa, estas joyas parecían mucho peores. | Open Subtitles | في الوطن , رأت هذه الجواهر أسوأ من ذلك بكثير |
Podrías hacer cosas mucho peores que lo que hiciste anoche, y no cambiará nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل أسوأ بكثير من الليلة الماضية، وهذا لن يغير شيئًا. |
21. En general los centros de salud rurales están en decadencia y en condiciones mucho peores que los centros urbanos. | UN | ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية. |
Cuarto, respecto a muchos indicadores del bienestar, las cifras correspondientes a los niños y jóvenes pertenecientes a las minorías son mucho peores que las de las mayorías. | UN | ورابعا فإن أطفال وشباب اﻷقليات، من زاوية مؤشرات كثيرة على رغد العيش، هم في وضع أسوأ بكثير من أطفال وشباب اﻷغلبية. |
Los efectos de la crisis actual en los Grandes Lagos hubieran sido mucho peores si no hubiera habido una planificación entre organismos para casos de emergencia y no se hubieran llevado reservas a la región anticipadamente. | UN | وقد كان من الممكن ﻵثار اﻷزمة الحالية في البحيرات الكبرى أن تكون أسوأ بكثير لو لم يكن هناك تخطيــط للطــوارئ فيمــا بين الوكالات ووضع مسبق لمخزونــات المنطقــة فــي وضعها الصحيح. |
En general, las condiciones en que se encuentran los desempleados son mucho peores en la CEI que en los países de Europa oriental. | UN | وبصفة عامة، فإن ظروف العاطلين عن العمل أسوأ بكثير في بلدان رابطة الدول المستقلة منها في أوروبا الشرقية. |
Tenemos serios motivos para predecir consecuencias mucho peores que un simple escollo en el proceso de paz. | UN | ولدينا أيضا مبررات جدية للتنبؤ بآثار أسوأ بكثير من مجرد توقف عملية السلام. |
Las repercusiones de esos desastres son mucho peores si no se trata a los niños inmediatamente. | UN | ولو لم يتلق اﻷطفال على الفور العلاج اللازم لكانت آثار هذه النكبات أسوأ بكثير. |
En la mayoría de los países, las tasas de escolarización y deserción escolar son mucho peores en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | ٧١ - وفي معظم البلدان تكون معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب أسوأ كثيرا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
A menudo son víctimas de las violaciones más extremas de este derecho humano fundamental en condiciones mucho peores que las de la población no desplazada. | UN | وكثيراً ما يعاني هؤلاء المشردون من أشد أنواع انتهاكات هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان، في ظروف أسوأ كثيراً من ظروف غير المشردين. |
Así, tan perjudicial como todo ello es, las cosas se volverán mucho peores, mucho, mucho peores. | TED | السوء ككل هي الأمور تسير للحصول على أسوأ بكثير، ما هو أسوأ بكثير. |
He visto entrar por esas puertas cosas mucho peores. | Open Subtitles | لقد رأيت ما هو أسوء بكثير يأتي من هذه الأبواب |
Pero cosas mucho peores van a pasarle a tu boca, ya lo sabes. | Open Subtitles | ولكن ما هو أسوأ من ذلك بكثير الأمور تسير على ما يحدث _ إلى أن الفم لك، كما تعلمون. |
Créeme si te digo... que en este mundo hay cosas mucho peores que la muerte. | Open Subtitles | ..هل ستصدقيني عندما اخبرك ان هذه اسوا الاشياء بعدا عن الموت في هذا العالم |
El tratamiento de los ancianos, sin embargo, es enormemente variado entre las sociedades tradicionales, oscilando entre unos mucho mejores y otros mucho peores que los de nuestras sociedades modernas. | TED | مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة. |
Los actos posteriores de Etiopía fueron mucho peores. | UN | ثم أصبحت تصرفات إثيوبيا أكثر سوءا. |
La marginación y la pobreza son mucho peores en África que en cualquier otra parte del mundo. | UN | فمشاكل التهميش والفقر أسوأ في أفريقيا من أي منطقة أخرى في العالم. |