En algunos países, uno de cada cuatro niños muere antes de cumplir los 5 años. | UN | وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة. |
No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. | UN | ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم. |
No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. | UN | ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم. |
Si la gente muere por la agresión, la atrocidad y el hambre, me pregunto cómo puede ejercer sus derechos humanos fundamentales. | UN | وإذا مات الناس بسبب اﻷعمال العدائية والوحشية والجوع، فهل لي أن أسأل كيف يتسنى لهم ممارسة حقوقهم الانسانية. |
Aunque nos enorgullecemos por los adelantos tecnológicos, hay gente que aún muere debido a la falta de agua potable. | UN | وعلى الرغم من أننا نزهو باﻹنجازات التكنولوجية، فإن الناس لا يزالون يموتون بسبب نقص المياه النقية. |
Pero la atmósfera es tóxica. Cualquiera que sale al exterior muere casi inmediatamente. | Open Subtitles | لكن الجو مسمم , أى شخص يذهب للخارج سيموت فى الحال |
Sin embargo, el hecho trágico es que cada 30 segundos un niño muere de paludismo en alguna parte de África. | UN | ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا. |
En el Níger, el 25% de los niños muere antes de cumplir los 5 años; esta tragedia puede evitarse. | UN | وفي النيجر يموت ربع الأطفال قبل أن يصلوا إلى سن الخامسة؛ ويمكن منع حدوث هذه المأساة. |
Cuando un esposo muere intestado, la Oficina de Tierras se ocupa de la división de la propiedad de la tierra. | UN | وعندما يموت أحد الأزواج دون أن يكتب وصيته، فإن مكتب الأراضي هو الذي يتولى تقييم ملكية الأراضي. |
Un niño muere cada ocho segundos por una enfermedad causada por agua contaminada. | UN | وكل ثماني ثوان يموت طفل من مرض ناجم عن تلوث المياه. |
(TK) Cuando un policía o un bombero muere en Chicago, no siempre es la bandera de EE. UU. la que adorna su féretro. | TED | تيد: عندما يموت رجل شرطة أو إطفائي في شيكاغو فغالباً ما لا يكون العلم الموجود على نعشه علم الولايات المتحدة. |
Si alguno de los míos se lo dice al hombre blanco, muere. | Open Subtitles | أي واحد من شعبي يخبر رجل أبيض عن مكانه يموت |
Se priva al ciudadano de su propia voluntad y, si muere, no se le puede dar el último adiós. | UN | فالمواطن محروم حتى من إرادته، وإذا مات فلا نستطيع حتى أن نراه لنلقي عليه الوداع اﻷخير. |
Un hombre que muere sin descendencia rasga una página de la Torá. | Open Subtitles | إذا مات الرجل من دون نسل أفسد صفحة من التوراة. |
¿Y Spassky muere en un accidente de tráfico? Él no sabe conducir. | Open Subtitles | وسباسكي، الذي يفترض بأنّه مات أثناء قيادة سيارة، لا يقود |
Si anotas el nombre de una persona en el cuaderno esa persona muere! | Open Subtitles | إن كتبت اسم شخص ما على مذكرة الموت فذلك الشخص سيموت |
Luego casi se muere, y nadie de aquí se preocupó por ello. | Open Subtitles | ثم كانت على وشك الموت ولم يبال أحد منكم هنا |
Si sientes que mañana también es difícil, entonces muere al día siguiente. | Open Subtitles | إن كنت تشعر إن هذا صعب عليك غداً أيضاً ، فـ مُت فى اليوم الذى يليه |
Sin embargo, si uno de los padres muere, ejerce la autoridad parental el padre superviviente. | UN | ومع ذلك، إذا توفي أحد الزوجين، يمارس السلطة الزوج الباقي على قيد الحياة. |
¡Muere, cara lechosa! Son defectuosas. | Open Subtitles | مت يا قبيح الوجه هذه العلـب أصبحـت مجنونة |
El linaje Cagliostro termina aquí. ¡Muere, Clarisse! | Open Subtitles | سلالة الكالجيسترو ستنتهي ,هنا موتي ياكلاريس |
Te sientes triste cuando un amigo se va o muere una mascota. | TED | تحسّ بالحزن عند فراقك لصديق أو عند موت حيوانك الأليف. |
Ese tipo está hablando de flotar y entonces muere en las nubes | Open Subtitles | ذلك كلام الرجلِ حول العَوْم وبعد ذلك يَمُوتُ في الغيومِ. |
Don Doménico, le ha dado un infarto, se muere. | Open Subtitles | سيد دومينيكو أصابته نوبة قلبية إنه يحتضر |
Lo que parecía ser la boca pequeña de un muchacho, y pensarías, este es un niño que llegará lejos si antes no muere de escorbuto. | Open Subtitles | مما بدا لنا أنّه فم فتى صغير وكنا نحدّث أنفسنا بأن هذا فتى سيكبر لينجز الكثير، إذا لم يمت بمرض الإسقربوط |
Cada siete segundos muere un niño menor de 10 años como consecuencia directa o indirecta del hambre. GE.03-10239 (S) 200203 250203 | UN | ويموت في كل يوم، كل سبع ثوان، طفل دون سن العاشرة نتيجة للجوع أو نتيجة للأمراض المتصلة بالجوع. |
Cuando una persona muere en prisión o estando bajo custodia policial se procede de inmediato a realizar una investigación judicial. | UN | ويجري التحقيق القضائي فوراً في حالة وفاة الشخص في السجن أو أثناء وجوده رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |