:: Fortalecimiento del mecanismo institucional (Ministerio de la Condición de la Mujer) con vistas a la aplicación del PNPFC; | UN | :: تعزيز الآلية المؤسسية لوزارة شؤون المرأة والأسرة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛ |
Cada vez se tiene más en cuenta la situación de la mujer con necesidades especiales y desventajas múltiples. | UN | ويجري الالتفات بشكل متزايد إلى وضع المرأة ذات الاحتياجات الخاصة والتي تعاني من أضرار متعددة. |
También lamenta la ausencia de información y datos suficientes sobre la mujer con discapacidad. | UN | كما تعرب عن الأسف لعدم توفر بيانات ومعلومات كافية بشأن المرأة المعاقة. |
Salvo en los casos mencionados, no puede obligarse a una mujer con discapacidad a practicarse un aborto o colocarse un dispositivo anticonceptivo intrauterino. | UN | وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم. |
La misma decidida, fuerte, dinámica, inteligente mujer con la que me case hace unos años. | Open Subtitles | نفس قوي الإرادةِ، الإمرأة الذكية الدينامية تَزوّجتُ قبل سبعة سنوات. |
Hizo darme cuenta que no soy sólo una mujer con pechos enormes. | Open Subtitles | لقد جعلني اشعر انني لست مجرد امرأة مع ثديين كبيرين |
También lamenta la ausencia de información y datos suficientes sobre la mujer con discapacidad. | UN | كما تعرب عن الأسف لعدم توفر بيانات ومعلومات كافية بشأن المرأة المعاقة. |
Esas tragedias no indican discriminación contra la mujer con arreglo a la Convención. | UN | وهذه المآسي لا تدل على وجود تمييز ضد المرأة بموجب الاتفاقية. |
Esas tragedias no indican discriminación contra la mujer con arreglo a la Convención. | UN | وهذه المآسي لا تدل على وجود تمييز ضد المرأة بموجب الاتفاقية. |
¿Quién era esa hermosa mujer con quien te vi el otro día? | Open Subtitles | بالمناسبة، من كانت تلك المرأة الفاتنة التي رأيتها معك بالأمس؟ |
Debe haber alguna razón para que Kanan volviese. ¿Fue por la mujer? ¿La mujer con la que estabas hablando? | Open Subtitles | لابد أن هناك ما جعل كاينين يعود هل كان هذا بسبب المرأة التي كنت تتحدث عنها؟ |
Cualquiera puede ver que amas a esa mujer con toda tu mente. | Open Subtitles | أي أحمق يمكن أن يعرف أنّك تحب تلك المرأة كثيراً |
Ella es la primera mujer con la que salí en 15 años. | Open Subtitles | إنها المرأة الأولى التي أخرج مع امرأة منذ 15 سنة |
Esa extraña mujer con la que has estado saliendo, es una impostora. | Open Subtitles | تلك المرأة الغريبة اللتي تخرج معها 432 00: 18: 28,464 |
Quiero decir, mi prometida como mujer con la que estoy por casarme. | Open Subtitles | اعنى , خطيبتى هى المرأة التى سأتزوجها انت خاطب ؟ |
371. Las diversas formas de discriminación contra la mujer con discapacidad obedecen a factores objetivos, sociales y culturales. | UN | 371- وتنشأ أشكال التمييز المتعددة التي تمس النساء ذوات الإعاقة عن عوامل موضوعية واجتماعية وثقافية. |
La detective atacó a esta mujer con una navaja. | Open Subtitles | غدّ مخبر هاجمت هذه الإمرأة بشفرة الحلاقة. |
Pero ahora maduré y lo que quiero es una mujer con el trasero bien duro. | Open Subtitles | ولكن الآن لقد تطورت إلى شخص الذي يريد امرأة مع 'الحمار روكين الحقيقي. |
Información sobre las diferencias significativas que existen en el empleo de hombres y mujeres con discapacidad y si existen políticas y legislación para eliminarlas a fin de promover el adelanto de la mujer con discapacidad; | UN | معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في العمالة بين الرجال والنساء ذوي الإعاقة وهل هناك سياسات وتشريعات تراعي هذه الاختلافات تشجيعاً للنهوض بالنساء ذوات الإعاقة |
¿cualquier mujer con el pelo rizado y lápiz de ceja es prostituta? | Open Subtitles | أي امرأة ذات شعر مُجعد وتضع أحمر شفاه تُعتبر عاهرة؟ |
Debe ser la mujer con peor suerte del mundo. | Open Subtitles | يجب أن تكون الامرأة الأسوأ حظاً في العالم |
Sin embargo, esto no explica los bajos salarios ni la segregación en el empleo que padece la mujer con un alto nivel de instrucción que no planifica ninguna interrupción del trabajo. | UN | غير أن ذلك لا يفسر انخفــاض اﻷجــور أو التمييــز المهني بالنسبة للنساء ذوات التعليم الجيد واللاتي لا يخططن ﻷية انقطاعات عن العمل. |
La única iniciativa dirigida concretamente a la mujer con discapacidad que se mencionó fue la prestación de asistencia financiera a estas mujeres por una sola vez. | UN | والمبادرة الوحيدة المذكورة التي تتعلق بالمرأة ذات الإعاقة هي مساعدة مالية لمرة واحدة للمرأة ذات الإعاقة. |
- Lo que quiero decir es esto puede sonar raro de una mujer con un feto en la cabeza... | Open Subtitles | قد يبدو لكم هذا الأمر غريباً بما أنه صادر عن امرأة لديها جنين ناتئ من رأسها |
La situación es similar en la relación de los salarios mensuales brutos medios del hombre y la mujer con respecto a niveles de educación académica. | UN | والحالة مماثلة فيما يتعلق بنسبة متوسط اجمالي اﻷجور الشهرية للرجال إلى أجور النساء فيما يتعلق بمستويات التعليم المدرسي. |
Si ves a una mujer con un lunar... podría ser yo. | Open Subtitles | اذا قابلت امرأه في وجهها خال في الطريق قد تكون انا |
¿Cómo puede una mujer con dos niños, con los pies sobre la tierra pensar en estas supercherías, estas estupideces? | Open Subtitles | كيف إمرأة مع طفلين و رئيس على أكتافها تفكر بشأن مثل هذا الهراء مثل هذا الغباء؟ |
17. En lo referente al supuesto aumento de la violencia sexual en el norte, se habían establecido unidades de protección de la mujer con mujeres policías y centros para mujeres en los centros de asistencia social, y se prestaban servicios de asesoramiento. | UN | 17- وفيما يتعلق بالزيادة المزعومة في أعمال العنف الجنسي في المقاطعة الشمالية، أُنشئت وحدات لحماية النساء تتضمن موظفات من الشرطة ووحدات للنساء تابعة لمراكز الرعاية وخدمات تقديم المشورة. |