"mujer en la fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في القوة
        
    • النساء في قوة
        
    • الإناث في القوة
        
    • الإناث في القوى
        
    • النساء في القوى
        
    • الإناث في قوة
        
    • المرأة في قوة
        
    • النسائية في القوة
        
    Las cifras relativas a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo se mantuvieron también bastante estables. UN وقد أظهرت الأرقام الواردة بشأن مشاركة النساء في القوة العاملة أنها مستقرة أيضا إلى حد ما.
    La tasa general de participación de la mujer en la fuerza laboral es 52%, mientras que para los hombres es 69%. UN وبوجه عام تبلغ نسبة اشتراك النساء في القوة العاملة 52 في المائة، في حين تبلغ النسبة للرجال 69 في المائة.
    Junto con la crisis económica, ello condujo a un aumento espectacular de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y a mejores servicios de atención de salud y planificación familiar. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    28. En la actualidad la tasa de participación de la mujer en la fuerza laboral representa el 50% de la que corresponde al hombre. UN 28 يبلغ معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة حاليا نصف معدل مشاركة الرجال.
    La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 31% y, de esa cifra, el 62% trabajaba en la agricultura. UN وبلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 31 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 62 في المائة.
    La participación de la mujer en la fuerza laboral aumentó desde 42,3% en 1995 hasta 43,6% a fines de 1999. UN وارتفعت نسبة عدد النساء في القوى العاملة من 42.3 في عام 1995 إلى 43.6 في نهاية عام 1999.
    Los resultados del censo demográfico general de 1992 demuestran que aproximadamente el 30% de las mujeres se dedican a tiempo completo a las tareas del hogar y el cuidado de la familia, es decir, el esposo y los hijos. No cabe duda de las repercusiones de esa situación en la participación de la mujer en la fuerza de trabajo fuera del hogar. UN تشير نتائج التعداد العام للسكان لعام 1992م إلى أن حوالي 30 ٪ من النساء متفرغات لتحمل الأعباء المنزلية ومسئولية الزوج والأطفال ولا شك أن ذلك له تأثير في مشاركة الإناث في قوة العمل خارج المنزل.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para hacer frente a la disminución de la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لمعالجة الانخفاض المتزايد لمشاركة النساء في القوة العاملة.
    Aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo UN زيادة مشاركة النساء في القوة العاملة
    Datos recientes corroboran la correlación existente entre la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y su nivel de educación, un tema que se examinó en el informe anterior. UN والترابط بين مشاركة النساء في القوة العاملة ومستواهن التعليمي، الذي نوقش في التقرير السابق، تدعمه على نحو أكبر بيانات حديثة.
    El Comité observa con beneplácito el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN 296 - وترحب اللجنة بزيادة مشاركة النساء في القوة العاملة.
    En cuanto a la participación de la mujer en la fuerza de policía, en junio de 1999 sólo había poco más del 7% de mujeres agentes de policía. UN وفيما يتعلق بانخراط النساء في قوة الشرطة، فإن نسبتهن في حزيران/يونيه 1999 كانت تزيد بالكاد عن 7 في المائة.
    La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 42% y de esa cifra, el 38% trabajaban en la agricultura. UN 27 - بلغت الحصة الإجمالية لمساهمة النساء في قوة العمل 42 في المائة في العام 2004، ويعمل في الزراعة 38 في المائة منهن.
    La participación total de la mujer en la fuerza de trabajo en 2004 era del 38% y de esa cifra, el 5% trabajaba en la agricultura. UN 35 - في عام 2004، كانت الحصة الإجمالية لمشاركة النساء في قوة العمل 38 في المائة، 5 في المائة منهن يعملن في الزراعة.
    La participación de la mujer en la fuerza laboral también ha aumentado del 41,9% en 1991, antes de la CIPD, al 48% en 2003. UN وقد ارتفعت نسبة مشاركة الإناث في القوة العاملة من 41.1 في المائة في عام 1991، قبل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى 48 في المائة في عام 2003.
    El porcentaje total de participación de la mujer en la fuerza de trabajo en 2000 era del 28% y el 48% de las que trabajaban en la agricultura. UN 2 - بلغت نسبة الإناث في القوة العاملة في عام 2000 ما مجموعه 28 في المائة وكانت نسبة المشتغلات منهن بالزراعة 48 في المائة.
    10. Afirmó que el índice de participación de la mujer en la fuerza de trabajo era del 54% y la brecha salarial por género era comparable a la de Grecia o Francia. UN 10 - واستطردت قائلة إن معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة يبلغ 54 في المائة وإن فجوة الأجور بين الجنسين مماثلة للفجوة الموجودة في اليونان أو فرنسا.
    La participación total de la mujer en la fuerza del trabajo en 2004 era del 43% y, de esa cifra, el 16% trabajaba en la agricultura. UN وبلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 43 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 16 في المائة.
    La participación total de la mujer en la fuerza del trabajo en 2004 era del 28% y, de esa cifra, el 60% trabajaba en la agricultura. UN بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 28 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 60 في المائة.
    La Comisión observó que las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo económicamente activa siguen siendo bajas, con aproximadamente el 17%. UN وأحاطت اللجنة بأن معدلات مشاركة النساء في القوى العاملة الناشطة اقتصاديا مازالت منخفضة إذ تبلغ 17 في المائة.
    No se puede negar que la educación contribuye a aumentar la participación de la mujer en la fuerza laboral y su aporte a la familia y a la renta nacional. UN ومما لا يمكن نكرانه أن التعليم يزيد من مشاركة النساء في القوى العاملة ومن مساهماتهن للأسر المعيشية وفي الدخل الوطني.
    256. El aumento del nivel de empleo y de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo se consiguió por los siguientes medios: UN 256- تحققت زيادة مستوى التعليم ومشاركة الإناث في قوة العمل من خلال ما يلي:
    Participación de la mujer en la fuerza de trabajo, por región, 1950 y 1995 UN اشتراك المرأة في قوة العمل، حسب المناطق، ١٩٥٠ و ١٩٩٥
    Las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo bajaron a principios del decenio de 1990 en todos los países del " Grupo Vysegrad " de Europa oriental, con la excepción de Polonia. UN وانخفضت معدلات المشاركة النسائية في القوة العاملة في مطلع التسعينات في جميع بلدان " مجموعة فايسغراد " في وسط أوروبا باستثناء بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus