"mujer en la vida política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في الحياة السياسية
        
    • المرأة في الحياة السياسية
        
    • الرجل في الحياة السياسية
        
    • للنساء في الحياة السياسية
        
    • النسائية في الحياة السياسية
        
    • الإناث في الحياة السياسية
        
    También preguntaron si se había tomado alguna iniciativa para promover la participación de la mujer en la vida política aumentando su participación en los partidos políticos o en las listas electorales. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    Será necesario determinar la razón de la exigua participación de la mujer en la vida política. UN على أنه يبدو من الضروري حقا تحديد السبب الكامن وراء ضآلة عدد النساء في الحياة السياسية.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    2.6 Eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública UN المادة ٧: القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en la vida política y pública. UN المساواة في الحقوق مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    De esas actividades surgirá un plan de acción para aumentar la participación de la mujer en la vida política. UN وسينجم عن هذه الجهود خطة عمل تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Sin embargo, como se señala en el informe, el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo bajo. UN إلا أنه، حسبما ورد في التقرير، يظل مستوى مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة متدنيا.
    La imposición de cupos en las elecciones parlamentarias y locales ha contribuido a incrementar la participación de la mujer en la vida política y pública. UN اعتمدت دولة فلسطين نظام الكوتا في الانتخابات التشريعية والمحلية، وهو ما ساهم في زيادة نسبة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    Era difícil cuantificar la participación de la mujer en la vida política, pero había programas especiales para despertar la conciencia política de la mujer. UN ومن الصعب التوصل إلى التقييم الكمي لحجم مشاركة النساء في الحياة السياسية ولكن ثمة برامج خاصة لزيادة الوعي السياسي في صفوف النساء.
    La escasa representación de la mujer en la vida política y económica de numerosos países supone que no se las considere una amenaza y que, por lo tanto, estén menos expuestas a actos de violencia por parte de los gobiernos. UN ويعني اﻹقلال من تمثيل النساء في الحياة السياسية والاقتصادية أنهن أقل عرضة ﻷعمال العنف ﻷنه لا ينظر إليهن كمصدر خطر وبالتالي فإنهن أقل تعرضا ﻷعمال العنف من جانب الحكومات.
    215. Al Comité le preocupa la notable insuficiencia de la participación de la mujer en la vida política, el servicio público y el poder judicial. UN 215- وتشعر اللجنة بقلق لأن مشاركة النساء في الحياة السياسية وفي الخدمة العامة وفي السلطة القضائية غير كافٍ على الإطلاق.
    La oradora abriga la esperanza de que en el informe siguiente se ofrezca un panorama más completo de la participación de la mujer en la vida política y pública, con mayor cantidad de datos y con los correspondientes análisis. UN وأعربت عن الأمل في أن التقرير القادم سيقدم صورة أكمل لمشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، مقدما مزيدا من البيانات والتحليلات.
    En ese documento vuelve a hacerse hincapié en que todas las personas tienen derecho a participar en el gobierno de su país y en que la participación de la mujer en la vida política desempeña una función fundamental para el adelanto de la mujer. UN ولقد أكدت هذه الوثيقة من جديد أن لكل شخص الحق في أن يشارك في حكم بلده، وأن مساهمة النساء في الحياة السياسية تلعب دورا رئيسيا في مجال النهوض بالمرأة.
    En lo tocante a la participación de la mujer en la vida política y pública, desde 2002 se han incorporado varias mujeres a la Cámara de Representantes mediante la lista nacional y las mujeres representan ya el 10,8% de los miembros del Parlamento. UN وبالنسبة إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، فقد دخلت النساء المجلس التمثيلي منذ عام 2002 من خلال القائمة الوطنية ووصلت نسبتهن في البرلمان إلى 10.8 في المائة.
    Se refirió a la falta de iniciativas tendentes a incrementar la participación de la mujer en la vida política y pública, a pesar de las medidas adoptadas para prohibir la discriminación por motivos de género. UN ولاحظت قلة التدابير المتخذة لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، رغم الإجراءات القانونية المتخذة لمنع التمييز الجنساني.
    No obstante, le preocupa al Comité que la participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo escasa, especialmente en los cargos decisorios y en la administración local, así como en el servicio diplomático. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء استمرار ضعف مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ولا سيما في مواقع اتخاذ القرار وفي الإدارة المحلية، وكذلك في السلك الدبلوماسي.
    En ese contexto, se han adoptado textos legislativos destinados a erradicar las prácticas tradicionales nocivas, aumentar la participación de la mujer en la vida política y social y garantizar el bienestar físico y psicológico de la mujer. UN وفي هذا السياق، اعتمدت نصوص تشريعية لاستئصال الممارسات التقليدية الضارة وزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والاجتماعية وضمان رفاههن البدني والنفسي.
    Intensificar la participación de la mujer en la vida política, civil, económica, social y cultural. UN ' ٤ ' تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en la vida política y pública. UN حقوق مساوية لحقوق الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    La escasa representación de la mujer en la vida política y económica de muchos países supone que no se les considera una amenaza y que, por lo tanto, están menos expuestas a actos de violencia por parte de los gobiernos. UN فالتمثل اﻷدنى للنساء في الحياة السياسية والاقتصادية في العديد من البلدان يدل على أنهن يُعتبرن أقل تهديداً من الرجال، ولذلك فهن أقل تعرضاً ﻷعمال العنف من قبل الحكومات.
    En verdad, ese nivel de participación de la mujer en la vida política del Afganistán carece de precedentes. UN والواقع أن هذا مستوى غير مسبوق من المشاركة النسائية في الحياة السياسية بأفغانستان.
    El cuadro 1 muestra la participación de la mujer en la vida política en las Antillas Neerlandesas. Cuadro 1 UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus