"mujer y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمرأة
        
    • الجنسانية وشؤون
        
    • والنساء
        
    • المرأة و
        
    • إمرأة و
        
    • وامرأة
        
    • زوجته و
        
    • زوجتي و
        
    • وزوجتي
        
    • زوجة و
        
    • زوجتك و
        
    • امرأة و
        
    • النساء وعلى
        
    • النسائية ومنظمات
        
    • امرأة أو
        
    Autora de numerosos trabajos sobre la familia, la mujer y los cambios necesarios de legislación, y la promulgación de nuevas leyes relativas a la mujer. UN كتبت عدة دراسات تناولت مواضيع اﻷسرة والمرأة وضرورة إدخال تغييرات على التشريعات، وسن قوانين جديدة تتعلق بالمرأة.
    Continuaremos impulsando la plena igualdad entre el hombre y la mujer y acrecentar el aporte de la mujer al progreso y desarrollo social. UN سنواصل دعم المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة والعمل على زيادة مساهمة المرأة في التقدم والتنمية الاجتماعية.
    Se atribuye alta prioridad a la integración social, en particular a las necesidades y la contribución potencial de las familias, los jóvenes, las personas de edad, la mujer y los discapacitados. UN ويجري إعطاء أولية كبرى للتكامل الاجتماعي، وخاصة احتياجات اﻷسر والشباب والمسنين والمرأة والمعوقين وإمكانية مساهمتهم.
    Ministra de Bienestar Social y Asuntos de la mujer y la Infancia UN غبوجاما وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    Estas posiciones se definen a partir de las funciones socialmente estructuradas y variables desde el punto de vista cultural que la mujer y el hombre desempeñan en su vida cotidiana. UN وهذه المواقف تحددها اﻷدوار المبنية اجتماعيا والمتغيرة ثقافيا التي يضطلع بها الرجال والنساء في حياتهم اليومية.
    Otra delegación propuso que se vinculara la violación de los derechos humanos a la salvaguardia de la dignidad de la mujer y el hombre. UN واقترح أحد الممثلين ربط انتهاك حقوق اﻹنسان بصون كرامة الرجل والمرأة.
    Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno de Egipto tiene planes de preparar estudios pormenorizados que permitan dar solución a las dificultades de la mujer y de la sociedad en general. UN وأعلن عن اقتراح مصر إعداد دراسات مفصلة بشأن خطط التصدي للتحديات التي تواجهها مصر والمرأة المصرية.
    Cada vez más, la pobreza discrimina entre la mujer y el hombre. UN وهو يشكل بصورة متزايدة عامل تمييز بين الرجل والمرأة.
    Por consiguiente, el principio de la igualdad de la mujer y el hombre debe formar parte integrante del proceso de socialización. UN ولذا يجب أن يكون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة جزءا لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    Al amparo de dicho programa, se organizaron cursos sobre temas como la mujer y el empleo, la mujer y la empresa y la mujer y la violencia. UN وقد تم التدريب على مواضيع مثل المرأة والعمالة، والمرأة وتنظيم المشاريع والمرأة والعنف.
    Las tareas específicas comprendidas en el mandato de los cinco grupos de consultores y profesionales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la mujer y la Infancia consistían en: UN وفيما يلي الأهداف المحددة التي تتضح خطوطها العريضة فيما تضطلع به خمس مجموعات استشارية وما يتولاه موظفون مهنيون من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال:
    El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la mujer y la Infancia ha solicitado al equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la mujer y la Infancia recibe solamente el 1% del presupuesto nacional, y por tanto depende sobre todo de la ayuda de los donantes. UN فواحد في المائة فقط من الميزانية الوطنية مخصصة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، مما يعني أن هذه الوزارة تعتمد إلى حد كبير على دعم المتبرعين.
    También se puso de relieve que no se podían alcanzar los objetivos del desarrollo si no había igualdad entre la mujer y el hombre. UN وفضلا عن ذلك فقد شدد الممثلون على أنه لا يمكن تحقيق أهداف التنمية ما لم يكن هناك مساواة بين الرجال والنساء.
    En muchos países, las diferencias entre los logros y las actividades de la mujer y del hombre en lugar de reconocerse como consecuencias de funciones socialmente establecidas para cada sexo siguen achacándose a diferencias biológicas inmutables. UN وفي كثير مـــن البلدان، لا تزال بعيدة عن القبول فكرة أن الفروق بين منجزات وأنشطة الرجال والنساء هي نتيجة ﻷدوار للجنسين مبنية على اعتبارات اجتماعية وليس على فروق بيولوجية ثابتة.
    La responsabilidad compartida por la mujer y el hombre de las cuestiones relativas al comportamiento sexual y reproductivo también es indispensable para mejorar la salud de la mujer. UN كما أن اقتسام المسؤولية بين الرجال والنساء في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي والانجاب أمر لازم لتحسين صحة المرأة.
    Y es tan buen ejemplo de trampantojo que la gente se irritaba cuando tratan de hablar con la mujer y que no les respondía. TED إنها زيتية و كانت لوحة زيتية جيدة جعلت الناس ينزعجوا عندما حاولوا التكلم مع المرأة و لم تكن تستجيب لهم
    Bueno, yo he trabajado con una mujer, y dejadme que os diga que no fue una experiencia favorable. Open Subtitles حسناً , لقد عملت مع إمرأة و دعوني فقط أقول أنها لم تكن تجربة جيدة
    El Swedish Institute for Security nos ha dicho que en 2006 por cada hombre, mujer y niño en el mundo se gastaban 184 dólares en armas. UN وقد أبلغنا المعهد السويدي للأمن، أنه في عام 2006، أنفق في شراء الأسلحة 184 دولار عن كل رجل وامرأة وطفل في العالم.
    Así que pierde a su hijo y luego a su mujer y su casa. Open Subtitles قبل أن تبدأ عمليات القتل إذن خسر إبنه ثم زوجته و منزله
    6 semanas antes, iba a dejar a mi mujer y mis hijas. Open Subtitles قبل 6 أسابيع كنت مستعدا ان أترك زوجتي و أولادي
    Mi mujer y yo hemos hecho todo lo posible, incluso nos hemos separado, para que dejen en paz a los niños. UN لقد فعلنا أنا وزوجتي كل ما في وسعنا، حتى أننا عشنا منفصلين عن بعضنا، لمنعهم من المساس بأطفالنا.
    Tengo una mujer y 3 críos. Yo tampoco lo quiero en las calles. Open Subtitles لدي زوجة و 3 أطفال ولا أريد أن يطلق سراحه في الشوارع
    Tú despellejaste viva a tu mujer y te hiciste una campera. Open Subtitles أنت سلخت جلد زوجتك و هي حية و فصلت به سترة خاصة بك
    Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. Open Subtitles العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل
    La mayoría de esas enfermedades, como la demencia senil, tienen efectos negativos en la vida de la mujer y en las redes de apoyo social. UN وكثير من هذه الأمراض، مثل خرف الشيخوخة، يترك أثرا مدمرا على حياة النساء وعلى شيكات الدعم الاجتماعي التي تتاح لهن.
    :: 5 talleres de sensibilización y capacitación sobre la incorporación de las cuestiones de género y la participación política de la mujer, destinados a los partidos políticos, la Plataforma Política de la mujer y grupos de la sociedad civil UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للتوعية والتدريب بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة، موجهة للأحزاب السياسية والمنابر السياسية النسائية ومنظمات المجتمع المدني
    En Corea del Sur, el pueblo dice que las autoridades surcoreanas pueden hacer todo lo que quieran excepto transformar a un hombre en mujer y a una mujer en hombre. UN في جنوب كوريا، يقول النــاس إن سلطات جنوب كوريا يمكنها أن تفعل أي شــيء ترديــده، فيما عدا تحويل الرجل إلى امرأة أو المرأة إلى رجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus