"multilateral de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نزع السلاح المتعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح المتعدد الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف لنزع السلاح
        
    • متعددة الأطراف لنزع السلاح
        
    • متعدد الأطراف لنزع السلاح
        
    • لنزع السلاح المتعدد الأطراف
        
    • متعدد الأطراف لنزع الأسلحة
        
    • نزع السلاح المتعدد الجوانب
        
    • نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف
        
    • لنزع السلاح متعددة الأطراف
        
    El consenso subyacente al desarme y la no proliferación se ha socavado y se ha debilitado el sistema multilateral de desarme. UN وقد ضعف توافق الآراء الذي يستند إليه نزع السلاح وعدم الانتشار، كما ضعفت آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Cabe recordar que parte de nuestra estructura multilateral de desarme está funcionando muy bien. UN ويجدر التذكير بأن بعضا من آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف تعمل جيدا.
    Las dificultades siguen interponiéndose en el camino del proceso multilateral de desarme. UN لا تزال هناك صعوبات أمام العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Finalmente, es importante fortalecer el dispositivo multilateral de desarme y no proliferación. UN أخيرا، من المهم أن نعزز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es esencial que la Conferencia logre avanzar, especialmente en un momento en que se ha puesto en entredicho la validez del mecanismo multilateral de desarme. UN ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Hemos puesto nuestra fe en el régimen multilateral de desarme y en los tratados y acuerdos sobre no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Aún existe y funciona un mecanismo multilateral de desarme. UN هناك آلية متعددة الأطراف لنزع السلاح لا تزال قائمة وتعمل.
    El papel central en el proceso multilateral de desarme sigue correspondiendo a las Naciones Unidas y, en particular, a su Comisión de Desarme. UN ولا تزال الأمم المتحدة، وبخاصة هيئة نزع السلاح التابعة لها، المكان الرئيسي لعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Sigue habiendo dificultades que bloquean el proceso multilateral de desarme. UN والصعاب المستمرة تعترض عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Hoy vemos un deterioro gradual y constante del mecanismo multilateral de desarme. UN إننا نشهد اليوم تدهورا تدريجيا ومستمرا لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    En ese sentido, reiteran su compromiso con la eficacia del mecanismo multilateral de desarme establecido en el ámbito de Naciones Unidas. UN ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    El estancamiento permanente en que se encuentra el mecanismo multilateral de desarme sigue socavando la paz y la seguridad internacional. UN وما زال الجمود القائم في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف يؤدي إلى تقويض السلم والأمن الدوليين.
    Resulta cada vez más preocupante la situación de la maquinaria multilateral de desarme y control de armamentos. UN إن حالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تثير قلقا متزايدا.
    Mi delegación comparte la preocupación por la falta de progreso del mecanismo multilateral de desarme. UN كما يتشاطر وفدي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Resulta, en nuestra opinión, cada vez más preocupante la situación en que se encuentra la Comisión de Desarme y, en general, el mecanismo multilateral de desarme. UN إننا نعتقد أن هيئة نزع السلاح والآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح عموماً في موقف يثير قلقاً متزايداً.
    Los últimos años se han caracterizado por la parálisis de la agenda multilateral de desarme. UN واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة الشلل التي أصابت جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Consideramos que esa reunión brindó a los Estados Miembros la oportunidad de movilizar apoyo político al programa multilateral de desarme acordado. UN ونعتقد أن الاجتماع أتاح للدول الأعضاء الفرصة لحشد الدعم السياسي لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف المتفق عليه.
    Debería ser una buena ocasión para reconsiderar nuestro planteamiento del paradigma multilateral de desarme, y nuestro entendimiento del mismo. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Hemos depositado nuestra confianza en el régimen multilateral de desarme y los tratados y acuerdos sobre la no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار.
    La más grave carencia de la Cumbre de 2005 fue su silencio sobre la agenda multilateral de desarme. UN وتمثل الفشل الأخطر لاجتماع القمة لعام 2005 في السكوت بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Necesitamos un sistema de seguridad multilateral basado en la cooperación y un mecanismo multilateral de desarme eficaz. UN إننا بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف مبني على التعاون وآلية متعددة الأطراف لنزع السلاح تتسم بالفعالية.
    Ministro, su participación en la Conferencia revela la contribución que su país hace al sistema multilateral de desarme y no proliferación. UN سيدي الوزير، إن مشاركتكم في المؤتمر تدل على مساهمة بلدكم في النظام متعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Noruega comparte el amplio acuerdo internacional en cuanto a que ese tratado es el siguiente paso lógico en nuestro programa multilateral de desarme. UN وتتشاطر النرويج الاتفاق الدولي الواسع النطاق على أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية على جدول أعمالنا لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Preparar el terreno para un proceso multilateral de desarme por todos los estados con armamento nuclear mediante la realización de los pertinentes estudios, participando de en diálogos estratégicos con los Estados Unidos, Rusia y mutuos entre dichos países, y comenzando un diálogo conjunto dentro del marco del programa de trabajo de la Conferencia sobre Desarme. UN :: تحضير الأساس الصالح لمسار متعدد الأطراف لنزع الأسلحة من قِبَلِ كل الدول المسلحة نووياً، والقيام بالدراسات ذات الصلة، وإجراء مباحثات استراتيجية مع الولايات المتحدة وروسيا وكل دولة مع الأخرى، والبدء في مباحثات مشتركة ضمن إطار برنامج عمل مؤتمر نزع الأسلحة.
    6. La Sra. Durrant (Jamaica), hablando en nombre de los 14 Estados partes que son miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), observa que muchos encaran la Conferencia de examen con una fuerte sensación de premonición y frustración por la desalentadora falta de progreso en el programa multilateral de desarme. UN 6 - السيدة دورانت (جامايكا): تكلمت باسم الدول الأطراف الـ 14، الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فلاحظت أن الكثير من الدول تخاطب المؤتمر ولديها إحساس مرير بالقلق وبالإحباط من جراء الفشل على نحو مخيب للآمال، في إحراز تقدم بشأن جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الجوانب.
    Las delegaciones que acudieron a la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, convocada por el Secretario General el 24 de septiembre de 2010, expresaron graves preocupaciones acerca del estado del mecanismo multilateral de desarme. UN أعربت تلك الوفود التي حضرت الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف " ، الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، عن بالغ القلق إزاء حالة آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus