"mundial de la lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي لمكافحة
        
    • العالمي لمتلازمة
        
    • العالمي لﻹيدز
        
    • العالمي اللازم لمكافحة
        
    La financiación Mundial de la Lucha contra el paludismo necesitará recursos consonantes con la magnitud de la crisis. UN وسيقتضي التمويل العالمي لمكافحة الملاريا موارد مماثلة لنطاق الأزمة.
    El problema Mundial de la Lucha contra el VIH/SIDA no ha disminuido, ya que seguimos estando lejos de lograr las metas que nos fijamos en la Declaración. UN وإن التحدي العالمي لمكافحة الوباء لم يتراجع، حيث ما زلنا بعيدين عن تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في ذلك الإعلان.
    Se celebró un acto en ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN عقدت مناسبة للاحتفاء باليوم العالمي لمكافحة الإيدز
    Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة
    Se celebró el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA mediante campañas que ayudaron a la sección médica a concienciar al personal UN وتم الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الإيدز بتنظيم حملات ساعدت القسم الطبي في إذكاء وعي الموظفين
    La Federación conmemora anualmente el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN يحتفل الاتحاد سنويا باليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    Desde 2005 se organiza una marcha de solidaridad, que en cada edición moviliza a más de 1.000 mujeres durante el Día Mundial de la Lucha contra el Sida; UN وتنظيم مسيرة تضامن منذ عام 2005، تحشد في كل مرة أكثر من 000 1 امرأة خلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز؛
    En el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, Charlize Theron escribió una columna publicada en el blog de las Naciones Unidas que recibió alrededor de 40.000 visitas. UN وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، نشرت تشارليز ثيرون مقالا كان قد نشر على شبكة الإنترنت في مدونة الأمم المتحدة واطلع عليه زهاء 000 40 شخص.
    Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN إعلانـات اليوم العالمي لمكافحة الإيدز
    Las diferencias existentes entre el Norte y el Sur se exacerban de este modo, ya que los países en desarrollo tienen que hacer frente a una proporción enorme de la carga Mundial de la Lucha contra el VIH/SIDA. UN ولذلك، فإن الفوارق القائمة أصلا بين الشمال والجنوب قد زادت تفاقما، حيث أن البلدان النامية يترتب عليها أن تتحمل نصيبا غير متناسب من العبء العالمي لمكافحة مرض الإيدز.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación dispone de pericia técnica y social extraordinarias pero tenemos que dar un salto cualitativo en el empeño Mundial de la Lucha contra el hambre. UN وتتوفر لدى منظمة الأغذية والزراعة خبرات تقنية واجتماعية ممتازة. ولكن يتعين علينا أن نقفز قفزة نوعية في مسعانا العالمي لمكافحة الجوع.
    El UNFPA sigue apoyando a los países donde se ejecutan programas en lo que respecta al acceso a fondos de fuentes como el programa multinacional sobre el SIDA del Banco Mundial y el Fondo Mundial de la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN يواصل الصندوق تقديم الدعم للبلدان المشمولة بالبرامج في الاستفادة من الأموال المقدمة من مصادر كبرنامج البنك الدولي المتعدد البلدان بشأن الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Con ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, la campaña de sensibilización que llevamos a cabo estuvo dirigida al público en general, con artículos en la prensa local y anuncios en la televisión, así como la difusión de un número telefónico gratuito. UN وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني.
    Patrocinó a un portavoz de Nigeria para que hablase en el Día Mundial de la Lucha contra el Sida más reciente, organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el VIH/SIDA. UN وقامت برعاية متحدث من نيجيريا ليلقي كلمة في احتفالية اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، وهو الحدث الذي نظمته مؤخرا لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Anualmente, el 1º de diciembre se celebran actividades educativas e informativas por el Día Mundial de la Lucha contra el Sida. UN وتنظم في 1 كانون الأول/ديسمبر من كل عام الحملة المكرسة لليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    45. Se reconoció que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción era el marco Mundial de la Lucha contra la corrupción. UN 45- سلَّم المتكلمون بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤلِّف الإطار العالمي لمكافحة الفساد.
    ANUNCIO Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    ANUNCIO Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    9 Celebración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, 4 de diciembre de 1997 UN ٩ - إحياء ذكرى اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Día Mundial de la Lucha contra el SIDA UN إعلانـات اليوم العالمي لﻹيدز
    La financiación Mundial de la Lucha contra el VIH/SIDA, incluida la financiación de servicios de salud de alcance universal, sigue siendo lamentablemente insuficiente, en particular en el mundo en desarrollo, y ello aumenta la carga que recae sobre las mujeres en su calidad de prestadoras de asistencia. UN 4 - ولا يزال التمويل العالمي اللازم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تمويل الخدمات الصحية التي تكون في متناول الجميع، غير كاف إلى حد كبير، ولا سيما في العالم النامي، مما يزيد العبء على المرأة كمقدمة للرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus