| El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación cuenta con recursos importantes, muchos de ellos computadorizados. | UN | وثمة موارد هامة لدى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وكثير منها محوسب. |
| Elaboración de un índice internacional del estado del medio ambiente, con el Instituto Mundial de Recursos y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación | UN | وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة |
| Fuente: Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación. | UN | المصدر: المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة. |
| Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y otras redes de vigilancia pertinentes de alcance mundial. | UN | وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة. |
| Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y de otras redes de vigilancia de alcance mundial. | UN | وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة. |
| Biodiversidad La IPIECA prosigue patrocinando la Biblioteca Cartográfica de la Biodiversidad, que depende del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación de Cambridge. | UN | تواصل الرابطة رعايتها لمكتبة خرائط التنوع البيئي الكائنة في المركز العالمي لرصد الحفظ في كمبردج. |
| CENTRO Mundial de Vigilancia DE LA CONSERVACIÓN DEL PNUMA | UN | المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب |
| II. Programa Mundial de Vigilancia de los cultivos ilícitos | UN | البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة ثانيا |
| Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación | UN | مراجعة الحسابات المتعلقة بالمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
| El PNUMA coordina el Programa Mundial de Vigilancia de la calidad del agua (GEMS/WATER). | UN | وينسق برنامج الأمم المتحدة للبيئة البرنامج العالمي لرصد جودة المياه. |
| Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación | UN | مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
| Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación | UN | مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
| III: Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | ثالثاً: المركز العالمي لرصد الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
| Programa mundial sobre la calidad del agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del PNUMA | UN | البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه المرتبط بالنظام العالمي للرصد البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
| En el marco del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente (SIMUVIMA) se creó una red de información sobre el medio ambiente de alcance regional, destinada a apoyar estrategias para la acción preventiva o correctiva común respecto de problemas ambientales. | UN | وأنشأ النظام العالمي للرصد البيئي شبكة اقليمية للمعلومات البيئية لتشجيع تبادل المعلومات البيئية دعما لاستراتيجيات الوقاية الجماعية أو الاجراءات العلاجية للقضايا البيئية. |
| Entre estas actividades figuran los componentes sanitarios del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente (SIMUVIMA), las ubicaciones de evaluación de la exposición humana y el proyecto de redes mundiales para la educación, la capacitación y la investigación. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة المقومات الصحية للنظام العالمي للرصد البيئي، ومواقع تقدير التعرض البشري للمخاطر، ومشروع الشبكات العالمية للتعليم والتدريب والبحث. |
| Un participante propuso un sistema Mundial de Vigilancia y, a la espera de su establecimiento, que se realizasen controles aleatorios a nivel local. | UN | واقترح أحد الممثلين وضع نظام رصد عالمي والتدقيق فيه على المستوى المحلي ريثما ينفذ النظام. |
| Se exhorta a los Estados Partes a apoyar los esfuerzos de la OMS por reforzar el sistema Mundial de Vigilancia de las enfermedades. | UN | ينبغي حث الدول الأطراف على دعم جهود منظمة الصحة العالمية في سبيل تعزيز النظام العالمي لمراقبة الأمراض |
| La reunión de datos efectuada para preparar el presente informe también representa un adelanto a los fines de establecer un sistema Mundial de Vigilancia de las corrientes de recursos. | UN | وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد. |
| Los resultados se incorporarán al informe sobre la red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, que será de gran ayuda para determinar zonas clave de intervención. | UN | وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية. |
| El OIEA debería establecer una plataforma Mundial de Vigilancia radiológica para presentar datos en tiempo real respecto de las liberaciones radioactivas e integrar los datos de los sistemas de vigilancia y alerta temprana internacionales y nacionales. | UN | 147 - ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إنشاء منصة عالمية للرصد الإشعاعي لعرض بيانات آنية عن الانبعاثات المشعة ودمج البيانات المستمدة من الرصد على المستويين الدولي والوطني ونظم الإنذار المبكر. |
| Se ha propuesto la creación de un sistema Mundial de Vigilancia desde satélites. | UN | " قدم اقتراح بإنشاء نظام عالمي للرصد بالسواتل. |
| Elaboró un documento de antecedentes para establecer el alcance de un plan Mundial de Vigilancia e identificó los programas existentes de vigilancia que podrían proporcionar a la Conferencia de las Partes datos de vigilancia comparables que utilizaría en su evaluación de la eficacia del Convenio; | UN | ' 8` وضع ورقة معلومات أساسية لدراسة نطاق خطة رصد عالمية وتحديد برامج الرصد القائمة التي يمكن أن تزود مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة بشأن ما يمكن استخدامه في تقيميه لفعالية الاتفاقية؛ |
| Las decisiones sobre el uso y la gestión de las tierras públicas se toman principalmente a nivel nacional y subnacional, y la estrategia Mundial de Vigilancia y evaluación de la CLD debería diseñarse de modo que sea compatible y sinérgica con la actuación a esos niveles. | UN | إن القرارات العامـة بشأن استخـدام الأراضي وإدارة الأراضي تُتخذ على المستويين الوطني ودون الوطني، ولذا يجب أن تكون الاستراتيجية العالمية للرصد والتقييم التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر متوافقة ومتآزرة مع جهود الرصد والتقييم على هذين المستويين |
| Por conducto de su programa Mundial de Vigilancia de los cultivos ilícitos, la Oficina transfiere, a través del programa de vigilancia de los cultivos ilícitos, los conocimientos técnicos necesarios para la detección de cultivos ilícitos a los organismos nacionales de contraparte en ocho países. | UN | ويقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه العالمي المعني برصد المحاصيل غير المشروعة، بنقل الدراية التقنية في مجال كشف المحاصيل غير المشروعة إلى الهيئات الوطنية النظيرة في ثمانية بلدان. |
| El Grupo convino en que otra tarea pendiente para el Grupo ad hoc es aumentar los conocimientos en materia de vigilancia sísmica y el funcionamiento de un sistema Mundial de Vigilancia entre los científicos de todo el mundo. | UN | واتفق الفريق على أن ثمة مهمة أخرى متبقية لفريق الخبراء العلميين هي زيادة معرفة الرصد السيزمي وتشغيل نظام للرصد العالمي بين العلماء في جميع أنحاء العالم. |
| Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen Mundial de Vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. | UN | ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة. |
| En el párrafo 37, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera un sistema Mundial de Vigilancia para supervisar la medida en que las oficinas en los países planificaban y gestionaban la evaluación de la capacidad y las actividades de garantía relativas a las transferencias de efectivo. | UN | ٢٠٢ - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تُنشئ نظاما عالميا للرصد من أجل تتبع مدى قيام المكاتب القطرية بتخطيط وإدارة عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية. |