"mundiales sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمية بشأن
        
    • عالمية بشأن
        
    • العالمية المتعلقة
        
    • العالم بشأن
        
    • العالمية حول
        
    • العالميتين بشأن ضمان
        
    ii) Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional UN `2` المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية
    Como ustedes saben, las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional se iniciaron el año pasado. UN إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون.
    Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional UN المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية
    Por consiguiente, la idea de celebrar audiencias Mundiales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo me parece muy pertinente. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    Sitio en la Web de estadísticas e indicadores Mundiales sobre la mujer, actualización anual UN موقع الإحصاءات والمؤشرات العالمية المتعلقة بالمرأة على الشبكة العالمية، استكمال سنوي
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas contiene el consenso alcanzado por los dirigentes Mundiales sobre la forma de abordar los importantes desafíos que hoy enfrenta la humanidad. UN ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم.
    Las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional se centrarán más directamente en las soluciones duraderas a los problemas de los refugiados a comienzos de 2002. UN ستركز المشاورات العالمية بشأن للحماية الدولية تركيزاً أكبر على إيجاد حلول مستديمة لمشاكل اللاجئين في مطلع عام 2002.
    CONSULTAS Mundiales sobre la PROTECCIÓN INTERNACIONAL: UN المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية: تقرير الاجتماعات التي عقدت
    Durante las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional, la comunidad internacional ha reafirmado abrumadoramente su compromiso con la Convención. UN وفي أثناء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، أعاد المجتمع الدولي بصورة غامرة تأكيد التزامه بالاتفاقية.
    En particular, a partir de 1975, ha participado en las conferencias Mundiales sobre la mujer y tomado parte activa en sus debates. UN وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط.
    Éste era un tema fundamental de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional. UN وبيَّن أن تقاسم الأعباء ما برح من المواضيع الشاملة لعدة جوانب في المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Quisiera empezar refiriéndome brevemente a las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional. UN أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Ningún país puede obrar unilateralmente para eliminar ese tipo de prácticas corruptas sin obtener información de los centros financieros Mundiales sobre la propiedad de bienes de que se trata. UN ومن المستحيل على أي بلد يعمل بمفرده أن يجتث هذه اﻷنواع من الممارسات الفاسدة دون الحصول على معلومات من المراكز المالية العالمية بشأن ملكية اﻷصول المالية.
    ● La segunda vía de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional, consistente en la celebración de mesas redondas de expertos está contribuyendo a la promoción de una mejor comprensión de las disposiciones de la Convención y de su aplicación por los Estados en las circunstancias reinantes. UN :: إن المسار الثاني للمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، الذي يشمل اجتماعات مائدة مستديرة للخبراء، يساهم في تحسين فهم الدول لأحكام الاتفاقية وتطبيقها في الظروف الحالية.
    El ACNUR puso en marcha las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional para reubicar a la Convención en su contexto adecuado y promover una mejor comprensión de sus puntos fuertes, sus limitaciones y su potencial. UN شرعت المفوضية في المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية بغية وضع الاتفاقية مجددا في سياقها الصحيح وسعيا إلى إيجاد تفهم أفضل لمواطن الضعف فيها ولما لها من حدود وإمكانات.
    Una de las tareas principales era determinar el modo de traducir las deliberaciones Mundiales sobre la gobernanza ambiental a nivel intergubernamental en medidas concretas y viables a nivel regional en el marco del Programa de Acción Mundial. UN وأضافت قائلة إن المهمة الأساسية تتمثل في البت في طريقة ترجمة المناقشات العالمية بشأن الإدارة البيئية الحكومية الدولية إلى إجراءات ملموسة ومجدية على المستوى الإقليمي داخل إطار برنامج العمل العالمي.
    Mi delegación apoya también las recomendaciones que figuran en el informe en el sentido de que el Presidente de la Asamblea General debería celebrar audiencias Mundiales sobre la relación entre desarme y desarrollo. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا التوصية الواردة في التقرير بأن تعقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، يديرها رئيس الجمعية العامة.
    Coincidimos con su afirmación de que se debe apoyar con recursos adicionales de la comunidad internacional a los países que se encuentran en transición hacia una economía de mercado, para que puedan realizar con éxito esa delicada transformación. También es necesario celebrar audiencias Mundiales sobre la relación entre desarme y desarrollo. UN ونتفق معه على ضرورة دعم البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق بموارد إضافية يقدمها المجتمع الدولي لمواجهة آثار هذا التحول، وعلى ضرورة عقد جلسات استماع عالمية بشأن نزع السلاح والتنمية.
    Juventud Las estadísticas Mundiales sobre la juventud ponen de relieve que es urgente integrarla en todos los programas de desarrollo. UN تسلط الإحصاءات العالمية المتعلقة بالشباب الضوء على الحاجة الملحة لإدماج الشباب في أي برنامج إنمائي.
    Las estadísticas Mundiales sobre la situación de la juventud destacan la necesidad de integrar a los jóvenes en todos los programas de erradicación de la pobreza. UN تبرز الإحصاءات العالمية المتعلقة بحالة الشباب الحاجة إلى إدماج الشباب في أي خطة للقضاء على الفقر.
    La Primera Ministra de Nueva Zelandia, Helen Clark, para recalcar el compromiso de Nueva Zelandia, suscribió recientemente la Declaración que hicieron los líderes Mundiales sobre la CIPD. UN وقام رئيس وزراء نيوزيلندا مؤخرا بالتوقيع على بيان زعماء العالم بشأن المؤتمر الدولي بغية التشديد على التزام نيوزيلندا به.
    El Grupo de Trabajo sobre seguridad y sostenibilidad espaciales ofrece un foro para que estudiantes entusiastas y jóvenes profesionales participen en las deliberaciones Mundiales sobre la seguridad y sostenibilidad de las actividades espaciales. UN ويوفّر الفريق العامل المعني بأمان الفضاء وأمنه منبرا للمتحمسين من الطلاب ومن المهنيين الشباب للمشاركة في المداولات العالمية حول أمان الأنشطة الفضائية واستدامتها.
    Algunas de sus funciones normativas son proponer y establecer normas y principios y describir las prácticas mejores aprovechando la experiencia adquirida en sus dos campañas Mundiales sobre la seguridad de la tenencia y la gestión de los asuntos urbanos. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير، واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات، والبناء على الخبرات المكتسبة من خلال حملتيه العالميتين بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus