"muy útiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفيدة جدا
        
    • مفيدة للغاية
        
    • مفيدة جداً
        
    • المفيدة جدا
        
    • بالغة الفائدة
        
    • فائدة كبيرة
        
    • مفيد جدا
        
    • جد مفيدة
        
    • قيِّمة
        
    • المفيدة للغاية
        
    • مجدية للغاية
        
    • عظيمة الفائدة
        
    • جدواها
        
    • قيّمة
        
    • المفيدة جداً
        
    Dentro del Programa de Mentores Judiciales se organizan cursos y seminarios muy útiles. UN ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا.
    Las recientes deliberaciones sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas han sido muy útiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    Los debates celebrados en el sexagésimo primer período de sesiones fueron muy útiles. UN وقد كانت المناقشات التي جرت في الدورة الحادية والستين مفيدة جدا.
    Los seminarios y talleres organizados fuera de este foro han sido muy útiles y han contado con muchos participantes. UN فقد كانت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نُظمت خارج هذا المحفل مفيدة للغاية وسجلت حضورا كثيفا.
    En opinión de nuestra delegación, el documento contiene un conjunto de elementos muy útiles que, sin duda, puede servir de base para nuestras labores. UN ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا.
    El Defensor del Pueblo, mediador entre la administración y los ciudadanos, y sus actividades se consideraban muy útiles para mejorar la administración en Albania. UN فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة.
    Sostuvimos conversaciones muy útiles e identificamos determinadas esferas en las que podemos seguir trabajando. UN وكانت لنا محادثات مفيدة جدا وحددنا مجالات معينة للمزيد من العمل.
    En su Anexo se establecen directrices muy útiles respecto de la manera en que deberíamos estruc- turar y modernizar la labor del sector económico de las Naciones Unidas. UN ويورد المرفق مبادئ توجيهية مفيدة جدا بالنسبة لكيفية تشكيل وتوحيد أعمال القطاع الاقتصادي لﻷمم المتحدة.
    Las delegaciones felicitaron a la secretaría de la UNCTAD por la gran calidad de este informe, que contenía datos y análisis muy útiles. UN وأثنت الوفود على أمانة اﻷونكتاد لجودة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة جدا.
    A nuestro juicio, esos debates son muy útiles para aumentar el entendimiento mutuo y lograr el consenso entre las naciones. UN ونرى أن هذه المناقشات مفيدة جدا لزيادة التفاهم المتبادل وللتوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين اﻷمم.
    Las discusiones sobre la estructura del presupuesto han sido muy útiles para promover un entendimiento de las preocupaciones de los donantes, receptores y el ACNUR. UN وكانت المناقشات بشأن هيكل الميزانية مفيدة جدا أيضا في تعزيز تفهم اهتمامات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والمفوضية.
    Deseo dar las seguridades a la Asamblea de que mi delegación ha seguido de cerca las deliberaciones de esta reanudación del período de sesiones y hemos encontrado muy útiles las experiencias de otras delegaciones. UN وأود أن أطمئن الجمعية بأن وفدي تابع بدقة مداولات هـــذه الدورة وقد وجدنا خبرات الوفود اﻷخرى مفيدة جدا.
    De ajustarse a la opinión de los gobiernos y de los órganos de vigilancia, esos principios podrían ser muy útiles a los Estados. UN وقال إنها إذا وافقت رأي الحكومات وهيئات اﻹشراف يمكن أن تكون مفيدة جدا للدول.
    Las contribuciones nacionales serán muy útiles también para la evaluación y calibración del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وستكون المساهمات الوطنية مفيدة للغاية أيضا في تقييم ومعايرة نظام الرصد الدولي.
    Las recomendaciones a ese respecto constituían directrices muy útiles para mejorar la pertinencia y eficacia del programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Algunas delegaciones propusieron enmiendas muy útiles para tratar de atender a esas inquietudes. UN واقترحت بعض الوفود تعديلات مفيدة للغاية لمعالجة تلك الشواغل.
    Como se puede ver ahora, Astaddna cuerpo cuarenta años contable y no parece ser un instinto muy útiles Open Subtitles الآن كما ترى، إستعددنَا جسم محاسب بعمر أربعون سنةً وهناك يَبدو أن غرائزه مفيدة جداً
    El texto del proyecto de resolución incluye sugerencias muy útiles que realizaron una serie de delegaciones de distintos grupos regionales. UN ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية.
    Señalaron también que ese tipo de cartas eran muy útiles para el trazado de mapas jurisdiccionales. UN كما لاحظوا أن هذه الخرائط بالغة الفائدة في ترسيم الحدود بين الولايات القضائية.
    El cuadro acordó una serie de recomendaciones concretas que han resultado muy útiles al Relator Especial. UN واتفق الفريق على مجموعة توصيات مهمة انطوت على فائدة كبيرة للمقرر الخاص.
    ii) Aumento del porcentaje de participantes del programa de capacitación que califican los cursos como útiles o muy útiles UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في برنامج التدريب الذين يعطون الدورات تقدير مفيد أو مفيد جدا
    El estudio internacional de las Naciones Unidas sobre la reglamentación de las armas de fuego y los seminarios regionales organizados después de su publicación han sido muy útiles. UN فالتحقيق الدولي الذي قامت به اﻷمم المتحدة بشأن تنظيم اﻷسلحة النارية والاجتماعات اﻹقليمية التي عقدت عقب نشر لتحقيق كانت في هذا الصدد جد مفيدة.
    Esas declaraciones serán muy útiles para la CDI durante su examen de esos artículos en segunda lectura y, obviamente, se harán llegar al Relator Especial y se tendrán plenamente en cuenta. UN فمثل هذه البيانات ستكون قيِّمة جدا للجنة في مناقشتها لهذه المواد في القراءة الثانية وستحال، بطبيعة الحال، إلى المقرر الخاص وستؤخذ في الاعتبار التام.
    El documento de consenso en el que se definen las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales respecto del desarme en el contexto de la seguridad mundial es previsor y contiene en su anexo algunas medidas muy útiles. UN إن وثيقة توافق اﻵراء التي تحدد المبادئ التوجيهية والتوصيات للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في السياق العالمي، وثيقة تطلعية وتتضمن في مرفقها بعض التدابير المفيدة للغاية.
    Las deliberaciones abiertas y sinceras con la participación del Secretario General, y el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, fueron muy útiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وبرنار كوشنر، ممثله الخاص، مجدية للغاية.
    Esos estudios han sido muy útiles para determinar las oportunidades y las limitaciones que ofrece la internalización y cuáles son los instrumentos más prometedores para lograrla. UN وكانت هذه الدراسات عظيمة الفائدة في تحديد فرص التدخيل ومعوقاته فضلا عن أدواته الواعدة.
    Sus notas resumiendo dicho debate han sido muy útiles en el estudio del tema. UN وملاحظات الرئيس التي تلخص هذه المداولة أثبتت جدواها الكبيرة في توضيح الموضوع.
    Los participantes afirmaron asimismo que los seminarios entre períodos de sesiones eran muy útiles para aumentar la cooperación regional. UN وأكد المشاركون كذلك على أن حلقات العمل بين الدورات تعتبر قيّمة بالنسبة لتعزيز التعاون الإقليمي.
    El Relator Especial agradece a Finlandia su respuesta detallada, argumentada y equilibrada, así como sus muy útiles informaciones en lo que se refiere a la educación. UN ويود المقرر الخاص أن يشكرها على ردها المفصل والمدعم بأدلة والمتوازن وكذلك على المعلومات المفيدة جداً التي قدمتها بشأن التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus