"nínive" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نينوي
        
    • نينوى وأدى القصف
        
    • التأميم
        
    • نينوى ونتج
        
    • ونينوى
        
    Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Al término de la inspección, que duró unas cuatro horas, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. UN استغرق التفتيش زهاء أربع ساعات، عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل.
    Al concluir su tarea, que duró unas dos horas y cuarenta y cinco minutos, el grupo regresó al Hotel Palacio de Nínive de la ciudad de Mosul. UN استغرقت مهمة المجموعة زهاء ساعتين وخمسة وأربعين دقيقة. توجهت المجموعة بعدها إلى مدينة الموصل ووصلت إلى فندق قصر نينوي.
    Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    El grupo empleó en sus tareas cuatro horas y media, regresando después al Hotel Palacio de Nínive. Grupo III UN استغرقت المهمة أربع ساعات ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي.
    El equipo empleó en sus tareas dos horas y media, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive. UN استغرقت المهمة ساعتين ونصف عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي.
    El equipo empleó en sus tareas aproximadamente cuatro horas y 15 minutos, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive de Mosul. UN استغرقت المهمة زهاء أربع ساعات وربع الساعة وعاد الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل.
    El equipo concluyó sus tareas, en las que empleó dos horas, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. UN استغرقت المهمة ساعتين وعاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل.
    El grupo concluyó sus tareas, en las que empleó tres horas y media, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل.
    Concluidas las tareas, que duraron 45 minutos, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    Concluidas las tareas, que duraron dos horas, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    Terminó sus tareas, en las que empleó dos horas, y regresó después al Hotel Palacio de Nínive. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    Concluidas las tareas, que duraron una hora, el equipo regresó al Hotel Palacio de Nínive. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي.
    Empleó en sus tareas aproximadamente cinco horas y cuarto, tras lo cual regresó al Hotel Palacio de Nínive en Mosul. UN واستغرقت المهمة زهاء خمس ساعات وربع، عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل.
    2. Donación de un terreno de 4.000 m2 en Nínive para la construcción de una iglesia y un arzobispado; UN ٢ - التبرع بقطعة أرض في نينوي مساحتها ٠٠٠ ٤ م٢ لبناء كنيسة ومطرانية.
    - A las 18.00 horas del 23 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 7 bengalas térmicas sobre la presa de Saddam, en la provincia de Nínive. 24 de agosto de 1994 UN في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي.
    - A las 13.40 horas del día 17 de marzo de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos procedió a arrojar 4 bengalas térmicas al oeste de Zammar, en la provincia de Nínive. UN - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي.
    Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron la muerte de un ciudadano y daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنيــــة وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى استشهاد أحد المواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    El equipo salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas y se dirigió a la empresa Gas del Norte perteneciente al Ministerio de Petróleos, situada en la provincia de Taamin. UN تحرك الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى شركة غاز الشمال التابعة لوزارة النفط الواقعة في محافظة التأميم.
    El día 22 de octubre de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive, ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وخلال أعمال العدوان هذه قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 22/10/2002 مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Grupos de las provincias de Al Anbar y Nínive han pedido que se les apliquen condiciones especiales, habida cuenta de que la situación de la seguridad ha obstaculizado los procedimientos administrativos de certificación. UN وطلبت جماعات من محافظتي الأنبار ونينوى منحها شروطا خاصة. إذ أن الوضع الأمني يحول دون الوفاء بإجراءات الاعتماد الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus