"número de documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الوثائق
        
    • عدد وثائق
        
    • عدد ورقات
        
    • عدد المستندات
        
    • عدد الطلبات
        
    • عدد الورقات
        
    • لعدد الوثائق
        
    • بعدد الوثائق
        
    • عدد مستندات
        
    • باطراد أعداد الورقات
        
    • ● عدد
        
    • وعدد الوثائق
        
    número de documentos almacenados en el sistema de disco óptico de Ginebra UN عدد الوثائق المخزنة الكترونيا في نظام القرص الضوئي في جنيف
    (número de documentos publicados por instituciones gubernamentales) UN عدد الوثائق الصادرة عن المؤسسات الحكومية
    En el caso de la documentación, sería conveniente estudiar medios concretos de reducir el número de documentos distribuidos e incluir la cuestión de forma prioritaria en el programa del Comité. UN وفيما يتعلق بالوثائق، قال إن من المستصوب دراسة وسائل عملية لخفض عدد الوثائق المعممة وينبغي إدراج هذه المسألة على أساس اﻷولوية في جدول أعمال اللجنة.
    Sin embargo, la Secretaría había conseguido reducir las tiradas gracias a la nueva tecnología y el número de documentos en existencia se había reducido a la mitad. UN ومع ذلك تمكنت اﻷمانة العامة من الحد من طباعة النسخ بفضل استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة مما أسفر عن انخفاض عدد الوثائق بمقدار النصف.
    A fin de aumentar el número de documentos de la biblioteca, el Centro siguió creando vínculos basados en el intercambio de documentación con varias instituciones académicas y de investigación. UN ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    Se suspendió la traducción de numerosas publicaciones y se redujo el número de documentos distribuidos y archivados. UN وعلقت ترجمة عدة منشورات وخُفض عدد الوثائق الموزعة والمحفوظة.
    número de documentos impresos a solicitud de los usuarios a partir del sistema de disco óptico UN عدد الوثائق المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري
    número de documentos impresos a solicitud de los usuarios a partir del sistema de disco óptico UN عدد الوثائق المطبوعة بناء على طلب من نظام القرص البصري
    La Comisión estima que el número de documentos en cuestión y la fijación de plazos no realistas para su conclusión podrían repercutir negativamente en la eficacia del proceso legislativo. UN وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية.
    El número de documentos se ha reducido en un 14% y la introducción de innovaciones tecnológicas hace posibles nuevas reducciones. UN ولقد انخفض عدد الوثائق بنسبة ١٤ في المائة وبالمستطاع زيادة تخفيض الوثائق كلما أمكن وذلك باﻷخذ بالابتكارات التكنولوجية.
    número de documentos en la colección de pruebas de la Oficina del Fiscal (tamaño de la colección) UN عدد الوثائق التي بحوزة مكتب المدعي العـام
    número de documentos en la colección de pruebas de la Oficina del Fiscal (volumen acumulativo de la colección) UN عدد الوثائق المحتفظ بها في مجموعة أدلة مكتب المدعي العام ٤٠٠ ٩٤ وثيقـة
    La Comisión estima que el número de documentos en cuestión y la fijación de plazos no realistas para su conclusión podrían repercutir negativamente en la eficacia del proceso legislativo. UN وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية.
    Con respecto al control y la limitación de documentación, se preguntó si era posible reducir el número de documentos. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    Con respecto al control y la limitación de documentación, se preguntó si era posible reducir el número de documentos. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    número de documentos en la colección de pruebas de la Oficina del Fiscal (tamaño de la colección) UN عدد الوثائق التي بحوزة مكتب المدعي العـام
    A lo largo de los años ha ido aumentando el número de documentos solicitados por la Junta Ejecutiva. UN لقد تزايد عدد الوثائق التي يطلبها المجلس التنفيذي على مدى السنين.
    Los representantes de los gobiernos que respondieron al estudio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna declararon que el número de documentos continuaba siendo un problema. UN وذكر ممثلو الحكومات الذين أجابوا على استقصاء مكتب الرقابة على الخدمات الداخلية أن عدد الوثائق لا يزال يمثل مشكلة.
    Desde la creación de la Dependencia, el número de documentos de embarque preparados se ha quintuplicado con respecto a su volumen de trabajo inicial. UN ومقارنةً بعبء العمل الأولي للوحدة، ازداد عدد وثائق الشحن التي أعدت بمقدار خمس مرات منذ إنشائها.
    número de documentos de investigación evaluados por homólogos sobre peligros y riesgos públicamente disponibles UN عدد ورقات البحث المتوافرة للجمهور التي خضعت للاستعراض النظير بشأن الأخطار والمخاطر
    Para el bienio actual el número de documentos que se ha decidido que hay que seguir analizando es muy pequeño. UN وبالنسبة لفترة السنتين الراهنة يتسم عدد المستندات التي تبين أنها في حاجة إلى تحليل إضافي بكونه قليلا جدا.
    Debido sobre todo a problemas técnicos y al tiempo necesario para tramitar las solicitudes, el número de éstas ha superado con mucho hasta al número de documentos expedidos, aunque el Gobierno parece estar haciendo esfuerzos razonables a este respecto. UN ولم يصل بعد عدد الوثائق الصادرة الى ما يناظر عدد الطلبات المقدمة حتى اﻵن ويرجع ذلك أساساً الى المشاكل الفنية والوقت المطلوب لمعالجة الطلبات، رغم أن الحكومة تبذل فيما يبدو جهودا معقولة في هذا الصدد.
    Hubo acuerdo en principio en que se limitara el número de documentos de estrategia que se presentaran a la Junta en un año determinado y se expresó apoyo al establecimiento de un calendario para el examen de las estrategias principales. UN وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن يكون عدد الورقات المتعلقة بالاستراتيجيات المقدمة الى المجلس محدودا، وأعرب عن التأييد لوضع إطار زمني لاستعراض الاستراتيجيات الرئيسية.
    ii) La proyección proporcional del número de documentos que se ha de preparar para la totalidad del ciclo de examen. UN ' 2` التوقعات النسبية لعدد الوثائق التي ستصدر للدورة الاستعراضية بأكملها.
    No obstante, el grado de utilización de la tecnología avanzada para ofrecer servicios de información está limitado por el número de documentos disponibles en formato electrónico. UN 22 - وأيا كان الأمر، فإن مدى استخدام التكنولوجيا المتقدمة في تقديم خدمات المعلومات محدود بعدد الوثائق المتاحة في الأشكال/القوالب الإلكترونية.
    Ese aumento del 50% representa la multiplicación por un factor superior a cinco del número de documentos de embarque preparados desde la creación de la Dependencia. UN وتمثل الزيادة بنسبة 50 في المائة خمسة أضعاف عدد مستندات الشحن التي جرى إعدادها منذ أن بدأت الوحدة مزاولة عملها.
    El número de documentos científicos en los que se demuestra la desbromación del octa al decaBDE hacia otros PBDE aumenta continuamente. Esto es fundamental para la evaluación por cuanto indicaría que el supuesto bajo potencial de acumulación podría ser en realidad consecuencia de metabolismo hacia PBDE bioacumulativos. UN وتتزايد باطراد أعداد الورقات العلمية التي تثبت إزالة برومة الإثير ثماني وتساعي البروم ثنائي الفينيل إلى إثيرات أخرى متعددة البروم ثنائية الفينيل؛ ويعد هذا أمراً حاسماً للتقييم حيث يشير إلى أن القدرة المنخفضة المفترضة على التراكم الأحيائي يمكن أن تكون في الواقع نتيجة للاستقلاب إلى إثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل متراكمة أحيائياً.
    El número de documentos descargados permite medir resultados de manera particularmente eficaz, ya que se puede suponer razonablemente que esos documentos se leen. UN وعدد الوثائق التي يجري تنزيلها هو مقياس بالغ الفعالية للنتائج نظرا لأنه يمكن أن يفترض بشكل معقول أن تلك الوثائق تُـقرأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus