Incluye información útil para determinar el número de ejemplares, el uso de impresión en color o en blanco y negro, etc. | UN | تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك |
Por lo que respecta a los documentos distribuidos a las delegaciones, la oradora insta a todas las misiones a reconsiderar el número de ejemplares que necesitan. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق المتاحة للوفود فإنها تدعو البعثات الى إعادة النظر في عدد النسخ التي تحتاجها. |
Se ha reducido el número de ejemplares que se distribuyen a los delegados. | UN | تم تخفيض عدد النسخ الموزعة على المندوبين. |
Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. | UN | وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة. |
Sin embargo, por lo que respecta al número de ejemplares que se entregan a las misiones, podría aplicarse un criterio basado en el pago por los Estados Miembros de las contribuciones que deben a la Organización. | UN | بيد أن هناك معيارا ينبغي أخذه في الاعتبار فيما يتعلق بعدد النسخ التي ترسل الى البعثات: وهو سداد الدول اﻷعضاء لﻷنصبة المقررة لها إلى المنظمة. |
f) El número de publicaciones nuevas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como el número de ejemplares distribuidos, y la evaluación por los usuarios de la calidad y la utilidad de esas publicaciones. | UN | (و) عدد المنشورات الجديدة التي تصدرها المفوضية وكذلك حجم توزيعها وتقييم مستعمليها لنوعيتها وللمنفعة العائدة منها. |
La Sección de Publicaciones tratará de identificar las necesidades con la mayor precisión posible para garantizar que el número de ejemplares impresos no sea superior a la demanda. | UN | وسيحاول قسم النشر تحديد الاحتياجات بأكبر دقة ممكنة بحيث يكفل ألا يتجاوز عدد النسخ المطبوعة المنتجة ما تدعو الحاجة إليه. |
Por último, desea saber con arreglo a qué criterios se determinará el número de ejemplares impresos de cada documento. | UN | وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة. |
El número de ejemplares solicitados debería ser suficiente para satisfacer todas las necesidades, ya que no será posible solicitar ejemplares adicionales. | UN | وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتلبية كل الاحتياجات، وذلك لتعذُّر طلب نسخ إضافية. |
No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. | UN | كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع. |
No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. | UN | كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع. |
Por ejemplo, dos misiones que reciben una cantidad importante de documentos solicitan que el número de ejemplares que se les envía se reduzca en un 26% y en un 33%, respectivamente, mientras que una tercera misión desea mantener el volumen de sus pedidos en el mismo nivel. | UN | فعلى سبيل المثال، طلبت بعثتــان من أكثر البعثــات تلقيا للوثائق خفض عدد النسخ الموردة إليهما بنسبة ٢٦ و ٣٣ في المائة على التوالي، بينما لم تغير بعثة ثالثة طلبها أيما تغيير. |
El número de ejemplares de documentos que se mantiene en inventario se ha reducido a la mitad y se ha limitado sustancialmente la distribución de documentos dentro de la Secretaría y en las salas de conferencias. | UN | فاختُصر إلى النصف عدد النسخ التي يُحتفظ بها من الوثائق في المخازن، وتم بدرجة كبيرة الحد من تعميم الوثائق داخل نطاق اﻷمانة ومن توزيعها في غرف الاجتماع. |
- En el caso de los escritos con soporte de papel, número de ejemplares de cada documento que deberá presentarse; | UN | - وفي حالة اﻹفادات ذات الشكل الورقي، عدد النسخ التي ينبغي تقديمها من كل مستند؛ |
- Que se intente reducir el número de ejemplares gratuitos de los tres informes principales de la UNCTAD sin perjudicar a los lectores que verdaderamente no puedan pagarlos. | UN | ● ينبغي بذل محاولة لتخفيض عدد النسخ المجانية من التقارير الرئيسية الثلاثة الصادرة عن اﻷونكتاد دون اﻹجحاف بالقراء غير القادرين فعلا على الدفع. |
Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. | UN | وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة. |
Se redujo el número de ejemplares de documentos que se mantienen en existencias y el de los que se distribuyen dentro de la Secretaría y en salas de reuniones. | UN | فقد قُلص عدد نسخ الوثائق التي تُخزن ثم توزع داخل اﻷمانة العامة وفي غرف الاجتماعات. |
La reacción se repite hasta que se tenga un número de ejemplares de ADN suficiente para el análisis por técnicas habituales. | UN | ويكرر التفاعل حتى يصبح عدد نسخ جزئ الحمض النووي الريبوزي المنقوص اﻷكسجين كافيا لتحليله بالتقنيات المعتادة. |
Documentos del período de sesiones que, según las instrucciones que se reciban de las delegaciones, se distribuirán a éstas depositando en las casillas respectivas, en el mostrador de distribución de documentos, el número de ejemplares que deseen en el idioma que elijan. | UN | * الوثائق الصادرة أثناء الدورة، التي ستوزَّع على الوفود، وفقاً لتعليماتها، بعدد النسخ واللغة التي تختارها عن طريق صناديق بريد الوفود في مكتب توزيع الوثائق. |
d) f) El número de publicaciones nuevas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como el número de ejemplares distribuidos, y la evaluación por los usuarios de la calidad y la utilidad de esas publicaciones. | UN | (د) عدد المنشورات الجديدة للمفوضية ومدى توزيعها وتقييم مستعمليها لنوعيتها وجدواها. البرنامج 19 حقوق الإنسان |
Para obtener ejemplares impresos de documentos es preciso contactar con la Sección de Publicaciones por correo electrónico (publishing@un.org), con las siguientes instrucciones específicas: signatura del documento, idiomas en que se solicita, número de ejemplares de cada documento y dirección física del destinatario. | UN | وللحصول على نسخ ورقية من أي وثائق، يرجى الاتصال بقسم النشر عن طريق البريد الإلكتروني: publishing@un.org، مع تقديم التعليمات المحددة التالية: رمز الوثيقة، واللغات المطلوبة، وكمية النسخ المطلوبة من كل وثيقة، وعنوان التسليم المادي الخاص بطالب الوثيقة. |
A este repecto, se debe indicar el número de idiomas a que se ha traducido la Convención y el número de ejemplares de las traducciones a los idiomas minoritarios publicados durante el período abarcado por el informe. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات اﻷقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
Un gran número de ejemplares de esta publicación dedicada a Rwanda fue adquirida por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | واشترت إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عدد كبير من نسخ المنشور الذي أنتجته بشأن رواندا. |