"número de incidentes relacionados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الحوادث
        
    • شهدت الأحداث
        
    • عدد الإصابات الناجمة
        
    - número de incidentes relacionados con la seguridad y de violaciones de los derechos humanos; UN عدد الحوادث الأمنية وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    El número de incidentes relacionados con la seguridad del personal de la OSCE aumentó considerablemente. UN وزاد عدد الحوادث اﻷمنية التي كان أفراد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طرفا فيها زيادة كبيرة.
    El número de incidentes relacionados con tentativas de cruzar las fronteras fue algo superior al del mes anterior. UN وكان عدد الحوادث التي انطوت على محاولات لعبور الحدود أعلى بقليل من الشهر الماضي.
    El número de incidentes relacionados con munición en haz lanzada por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha disminuido notablemente gracias a un cambio de la estrategia, que ha aumentado considerablemente la velocidad de eliminación de las bombas en haz de fácil acceso. UN وقد شهدت الأحداث التي تسببت فيها الذخائر العنقودية التي ألقت بها قوات منظمة حلف شمال الأطلسي انخفاضا كبيرا نتيجة للتغيير الذي طرأ على الاستراتيجية والتي أفضت إلى الإسراع إلى حد كبير بإزالة الوحدات المتفجرة العنقودية التي يسهل الوصول إليها.
    - Siguió disminuyendo el número de incidentes relacionados con minas en Camboya. UN - تواصل انخفاض عدد الإصابات الناجمة عن الألغام في كمبوديا.
    De hecho, el número de incidentes relacionados con elementos antigubernamentales ha aumentado constantemente desde 2003. UN وبالفعل، فقد زاد عدد الحوادث المتصلة بالعناصر المناوئة للحكومة على نحو مطرد منذ سنة 2003.
    El número de incidentes relacionados con la detección de material en las fronteras ha aumentado notablemente en los últimos años. UN وشهد عدد الحوادث التي انطوت على كشف عن مواد على الحدود زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Se registró una disminución del 77% en el número de incidentes relacionados con minas y explosivos. UN تحقق نقصان قدره 77 في المائة في عدد الحوادث المتعلقة بالألغام والمتفجرات.
    En 2011 el número de incidentes relacionados con la seguridad ocurridos durante la erradicación fue apreciablemente mayor que en 2010. UN وفي عام 2011، ارتفع عدد الحوادث المرتبطة بالأمن خلال عملية القضاء على زراعة الخشخاش كثيرا عن عددها في عام 2010.
    El número de incidentes relacionados con la seguridad aumentó un 19% respecto a 2009. UN وارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 19 في المائة مقارنة بعام 2009.
    Pese a que había aumentado el número de incidentes relacionados con la seguridad, dijo que se percibía una mejora en la situación de seguridad. UN ورغم ازدياد عدد الحوادث الأمنية، وصف المتكلم ما يتصور أنه تحسّن في الحالة الأمنية.
    En el período que nos ocupa también disminuyó el número de incidentes relacionados con las presencias internacionales y sus bienes. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا في عدد الحوادث التي تؤثر على الوجود الدولي وأصوله.
    También se ha observado una disminución del número de víctimas civiles, aunque no al mismo nivel que las reducciones del número de incidentes relacionados con la seguridad. UN ولوحظ أيضا انخفاض في عدد الضحايا من المدنيين ولكن ليس بمستويات انخفاض عدد الحوادث الأمنية.
    Siguió aumentando el número de incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados. UN كما تواصل ارتفاع عدد الحوادث الناجمة عن زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En la OMI se expresó recientemente preocupación por el presunto aumento del número de incidentes relacionados con polizones. UN ٢٤٠ - أعرب عن القلق مؤخرا في المنظمة البحرية الدولية من الزيادة البارزة في عدد الحوادث التي تشمل المسافرين خلسة.
    Por ejemplo, en la zona oriental de la República Srpska, el número de incidentes relacionados con la seguridad contra repatriados parece ser bajo. UN وعلى سبيل المثال، ففي المناطق الشرقية من جمهورية صربسكا، فإن عدد الحوادث المتصلة بالأمن والمرتكبة ضد العائدين يبدو منخفضاً.
    Como resultado de los actuales programas de remoción de minas, el número de incidentes relacionados con minas se ha reducido a la mitad, y cientos de miles de personas desplazadas en el interior han vuelto a sus hogares. UN ونتيجة عن البرامج الجارية المتعلقة بازالة الالغام انخفض بحوالي النصف عدد الحوادث المتعلقة بالالغام واعيد توطين مئات آلاف المشردين داخليا.
    El escaso número de incidentes relacionados con el contrabando se considera el resultado de los esfuerzos de la kfor y la UNMIK por luchar contra el tráfico ilícito a lo largo de la frontera. UN ويُعتقد أن قلة عدد الحوادث ذات الصلة بالتهريب المبلَّغ عنها هي نتيجة للجهود التي تبذلها قوة كوسوفو وعملية الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة أنشطة الاتجار غير المشروع على امتداد الحدود.
    El número de incidentes relacionados con munición en haz lanzada por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha disminuido notablemente gracias a un cambio de la estrategia de remoción que ha aumentado considerablemente la velocidad de eliminación de las bombas en haz de fácil acceso. UN وقد شهدت الأحداث التي تسببت فيها الذخائر العنقودية التي ألقت بها قوات منظمة حلف شمال الأطلسي انخفاضا كبيرا بفضل التغيير الذي طرأ على استراتيجية إزالة الألغام والتي أفضت إلى الإسراع بإزالة الوحدات المتفجرة العنقودية التي يسهل الوصول إليها.
    Y lo que es más importante, el número de incidentes relacionados con las minas ha descendido significativamente. UN وأهم من ذلك أنه حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الناجمة عن الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus