"número de mujeres que ocupan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد النساء اللاتي يشغلن
        
    • عدد النساء اللائي يشغلن
        
    • عدد النساء اللواتي يشغلن
        
    • عدد النساء في
        
    • عدد النساء اللواتي تشغلن
        
    • عدد النساء شاغلات
        
    • عدد شاغلات
        
    • قلة عدد النساء
        
    • عدد النساء اللائي يتقلدن
        
    • عدد النساء اللائي يتولين
        
    • عدد النساء اللواتي يعملن
        
    • عدد النساء المعينات في
        
    • عدد النساء الﻻتي تسند إليهن
        
    • أعداد النساء في
        
    El número de mujeres que ocupan cargos de dirección también ha aumentado. UN كما أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار قد ارتفع.
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Desde la presentación del último informe, en 1995, se han registrado aumentos en el número de mujeres que ocupan posiciones administrativas de categoría intermedia, pero aún queda mucho por hacer. UN منذ نشر التقرير اﻷخير في عام ١٩٩٥ حدثت زيادات في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية متوسطة، ولكن يبقى هناك عمل كثير.
    Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة.
    Aunque el número de mujeres que ocupan esos puestos ha aumentado, es necesario seguir trabajando para mejorar el acceso de las mujeres a todos los sectores. UN ورغم زيادة عدد النساء في تلك المناصب، لا بد من بذل المزيد من الجهود لتحسين وصول النساء إلى الوظائف في جميع القطاعات.
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Es cada vez mayor el número de mujeres que ocupan ahora cargos de nivel administrativo en distintas organizaciones. UN فقد تزايد عدد النساء اللاتي يشغلن الآن مناصب إدارية في العديد من المنظمات.
    Indudablemente el número de mujeres que ocupan puestos altos es muy reducido. UN وأضافت أنه من المؤكد أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية منخفض للغاية.
    Del mismo modo, el número de mujeres que ocupan altos cargos en la administración pública ha crecido positivamente. UN وبالمثل، ظل عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الإدارة المدنية يزداد بشكل ايجابي.
    Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    El orador encomia la labor realizada hasta el momento por el Secretario General para elevar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. UN وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية.
    Tomó nota del número de mujeres que ocupan cargos públicos y políticos. UN وأشارت إلى عدد النساء اللائي يشغلن المناصب العامة والسياسية.
    El cuadro siguiente da una indicación del número de mujeres que ocupan cargos públicos. UN ويبين الجدول التالي عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف عامة.
    Por último, agradecería que en el próximo informe de Malí se incluyera información sobre el número de mujeres que ocupan puestos diplomáticos. UN وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دبلوماسية في تقرير مالي القادم.
    En la actualidad, el número de mujeres que ocupan altos cargos en el Gobierno está en aumento. UN واليوم يزداد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الحكومة.
    Por último, es preciso aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de categoría superior en la Organización. UN وأخيرا، ينبغي أن يزاد في عدد النساء في الوظائف العليا داخل المنظمة.
    En el servicio exterior, subió el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior; actualmente Cuba cuenta con ocho embajadoras, siete consejeras y cinco funcionarias en consulados. UN وفي السلك الخارجي، حصلت زيادة في عدد النساء في أعلى الوظائف؛ وتوجد حاليا ٨ سفيرات و ٧ قنصلات و ٥ موظفات في السلك القنصلي.
    37. Aunque sigue siendo insuficiente, el número de mujeres que ocupan cargos en el gobierno y la administración pública ha aumentado en todos los niveles. UN 37 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من أن عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب في الحكومة والإدارة العامة لا يزال غير كافٍ فإنه قد زاد على جميع المستويات.
    Como las mujeres suelen apoyar a las candidatas femeninas, estas nuevas leyes pueden reducir el número de mujeres que ocupan cargos a nivel local, estatal, regional y nacional. UN وباعتبار أن النساء يدعمن غالبا المرشحات من جنسهن، يمكن أن يكون مآل هذه القوانين أيضا تقليل عدد النساء شاغلات المناصب في المستويات الوطنية والإقليمية ومستوى الولاية والمستوى المحلي.
    El número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. UN وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر.
    Como resultado, se ha incrementado considerablemente el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en el Parlamento y la administración pública. UN ونتيجة لذلك، تزايد بدرجة كبيرة عدد النساء اللائي يتقلدن مناصب مسؤولة في البرلمان وفي الخدمة المدنية.
    31. Aunque de acuerdo con la Constitución las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres, es evidente que el número de mujeres que ocupan altos cargos públicos es menor que el de hombres. UN 31- ورغم أن المرأة تتمتع بموجب الدستور بالحقوق ذاتها المكفولة للرجل، فإنه من الواضح أن عدد النساء اللائي يتولين مناصب حكومية عليا أقل من عدد الرجال.
    También preocupa al Comité el número generalmente bajo de mujeres que trabajan en la administración pública y, en particular, el bajo número de mujeres que ocupan cargos directivos en el sector público. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ضآلة عدد النساء اللواتي يعملن في الإدارة العامة إجمالا، وبشكل خاص العدد المنخفض للنساء اللواتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام.
    El número de mujeres que ocupan puestos superiores ha aumentado un 40% desde 2007. UN وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007.
    Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus