"número de participantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد المشاركين
        
    • عدد المشتركين
        
    • عدد المتدربين
        
    • وعدد المشاركين
        
    • عدد من المشاركين
        
    • أعداد المشاركين
        
    • لعدد المشاركين
        
    • عدد الجهات الفاعلة
        
    • عدد الحضور
        
    • لعدد المشتركين
        
    • عدد العناصر الفاعلة
        
    • وعدد المشتركين
        
    • نسبة المشاركين
        
    • جموع المشاركين
        
    • عدد الحاضرين
        
    Por razones de seguridad, durante algunos días de la Cumbre será necesario limitar el número de participantes de los grupos principales. UN ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة.
    En consecuencia, el número de participantes podría aumentarse a 35 ó 40. UN وبذلك، يمكن زيادة عدد المشاركين إلى 35 عضواً أو 40.
    número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. UN عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Un apoyo adicional del sector privado permitiría al Instituto aumentar el número de participantes procedentes de los países en desarrollo. UN ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية.
    Según esta hipótesis, el número de participantes podría haber sido relativamente reducido. UN ووفقا لهذه الفرضية، فإن عدد المشاركين قد يكون ضئيلا نسبيا.
    El número de participantes en las actividades de capacitación en materia de tecnología de la información disminuyó de 995 en 2006 a 620 en 2007. UN وتراجع عدد المشاركين في أنشطة التدريب على تكنولوجيا المعلومات من 995 مشاركا في عام 2006 إلى 620 مشاركا في عام 2007.
    El número de participantes en este programa se ha ampliado de 11 países a unos 30 en África, Asia y América Latina. UN وتمت زيادة عدد المشاركين في هذا البرنامج من 11 بلدا إلى نحو 30 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Además, se ha observado un marcado aumento del número de participantes en cada licitación. UN وعلاوة على ذلك، لوحظت زيادة واضحة في عدد المشاركين في المزاد الواحد.
    ii) número de participantes que participan en debates para abordar los principales problemas de desarrollo UN ' 2` عدد المشاركين الذين شرعوا في مناقشات بشأن التصدي للتحديات الإنمائية الرئيسية
    número de participantes en proyectos individuales regionales UN عدد المشاركين في فرادى البرامج الإقليمية
    Las opiniones en favor de defender el statu quo o de limitar el número de participantes en aras de la eficacia y la eficiencia ya no son aceptables. UN إن اﻵراء التي تؤيد الدفاع عن اﻷمر الواقع أو الحد من عدد المشاركين حرصا على الفعالية والكفاية لم تعد مقبولة.
    El número de participantes va en constante aumento, habiendo pasado de 15.727 en 1987 a 33.700 en 1994. UN ويتزايد عدد المشاركين فيها باستمرار إذ ارتفع من ٧٢٧ ٥١ في عام ٧٨٩١ الى ٠٠٧ ٣٣ في عام ٤٩٩١.
    Esperamos que este proceso no sólo continúe, sino que aumente constantemente el número de participantes en esta gran empresa de edificar sociedades democráticas. UN ونحــن لا نتوقــع استمرار هذه العملية فحسب بــل أيضــا استمــرار نمــو عدد المشاركين في هذا المشروع العظيم لبنــاء المجتمعات الديمقراطية.
    El gran número de participantes de todas las regiones y la voluntad política demostrada imprimieron al proceso un inequívoco sello de legitimidad. UN وقد وسمت ضخامة عدد المشاركين من جميع المناطق، واﻹرادة السياسية التي أبديت، هذه العملية بخاتم الشرعية التي لا لبس فيها.
    número de participantes en los cursos de formación de corto plazo con arreglo al Programa de Cooperación de Singapur UN عدد المشاركين في الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في إطار برنامج التعاون لسنغافورة اﻹقليم
    El número de participantes dependerá de los fondos con que se cuente. UN وسوف يعتمد عدد المشاركين على توافر الأموال.
    Las cifras correspondientes a los últimos diez años revelan que el número de participantes en los cursos para padres casi se ha triplicado. UN وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا.
    Cuadro 2 número de participantes y Partes que recibieron financiación del Fondo UN الجدول 2: عدد المشتركين والأطراف الممولين من الصندوق الاستئماني للمشاركة
    Debido al mayor número de solicitudes, se aumentó asimismo el número de participantes a 41. UN ونظرا لزيادة عدد الطلبات، زاد أيضا عدد المشتركين الى ٤١ مشتركا.
    El número de participantes fue de 3.405, y de esta cifra 730, o sea el 21%, eran mujeres. UN وبلغ عدد المتدربين أنفسهم ٤٠٥ ٣ شخصا، من بينهم ٧٣٠ امرأة، أي نسبة ٢١ في المائة.
    El número de participantes en los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas ha registrado también un rápido aumento. UN وعدد المشاركين في الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين قد ازداد أيضا على نحو سريع.
    Con 165 signatarios, el TNP es uno de los acuerdos mundiales con mayor número de participantes. UN ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي وقعت عليها ١٦٥ دولة، تعد أحد أشمل ترتيبات عصرنا بتميزها بأكبر عدد من المشاركين.
    Esto ha hecho que aumente considerablemente el número de participantes en las actividades previsto para los próximos 18 meses. UN وأدى هذا إلى زيادة ملموسة في أعداد المشاركين والأنشطة المتوقعة على مدار الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    No hay restricciones al número de participantes o expertos de cada delegación. UN وليس ثمة أي تحديد لعدد المشاركين أو الخبراء من أي وفد.
    Incremento del número de participantes en actividades de asistencia humanitaria UN تزايد عدد الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدات الإنسانية
    El número de participantes fue inferior al número de invitaciones cursadas o a la posible demanda registrada. UN وكان عدد الحضور أقل من عدد الدعوات الموجهة أو الطلب المحتمل المسجل.
    El Secretario General espera que en ese momento podrá facilitar un programa y una fecha provisionales para la reunión y hacer algunas estimaciones del número de participantes y sus calificaciones. UN ويتوقع اﻷمين العام أن يتمكن حينذاك من تقديم جدول أعمال وتحديد تاريخ أوليين للاجتماع ومن تقديم بعض التقديرات لعدد المشتركين ومؤهلاتهم.
    Uno de los problemas derivados de esta tendencia positiva es que el aumento del número de participantes hace más compleja la tarea de coordinación. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.
    Por añadidura, más de 30.000 voluntarios chinos han prestado su ayuda a esta manifestación sin precedentes en la historia de los Juegos Olímpicos, tanto por su amplitud como por el número de participantes. UN وعلاوة على ذلك قام أكثر من ٠٠٠ ٣٠ متطوع صيني بتقديم مساعدتهم لهذه الاحتفالات التي لم يسبق له مثيل في تاريخ اﻷلعاب اﻷولمبية بالقياس إلى حجمها وعدد المشتركين فيها.
    Durante el mismo período, el número de participantes de países desarrollados en los programas del UNITAR se ha más que duplicado. En resumen, los países ricos se están beneficiando gratuitamente de las actividades de capacitación gracias a la autofinanciación del Instituto. UN ولاحظ أنه في النفس الفترة زادت نسبة المشاركين من البلدان المتقدمة في برامج المعهد لأكثر من الضعف، وهذا يعني باختصار أن البلدان الغنية تستفيد من التدريب المجاني الذي يقدمه المعهد الذي يعتمد على التمويل الذاتي.
    Fue multado porque, debido al gran número de participantes, dio unos pasos por la calle para esquivar a algunos de ellos. UN وقد فُرضت عليه الغرامة لأنه ابتعد بضع خطوات عن جموع المشاركين الغفيرة الذين اكتظ بهم الشارع لدى محاولته الالتفاف حول بعضهم.
    A pesar del gran número de sesiones de adiestramiento dedicadas al Cuerpo de Protección de Kosovo, el número de participantes siguió siendo relativamente bajo. UN وبالرغم من العدد الهائل من الدورات التدريبية التي عقدت لفيلق حماية كوسوفو، ظل عدد الحاضرين منخفضا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus