número de programas de capacitación de los funcionarios de la ONUDI en gestión, administración y tecnología de la información. | UN | ● عدد البرامج التدريبية الخاصة بكبار المديرين والمديرين والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات، التي تم تنفيذها لموظفي اليونيدو. |
número de programas, proyectos y políticas en los planos regional y subregional. | UN | ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El número de programas de orientación aumentó durante el período abarcado por el informe de cuatro a seis sesiones anuales. | UN | ورفع عدد البرامج التوجيهية في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير من أربع دورات إلى ست دورات في السنة. |
Mayor número de programas del ONU-Hábitat que incorporan una perspectiva de género en su labor; | UN | زيادة عدد برامج موئل الأمم المتحدة التي تعمّم مراعاة المنظور الجنساني في عملها؛ |
. A pesar de estas dificultades, el número de programas de ecoetiquetado ha ido creciendo rápidamente. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، ازداد عدد برامج وضع العلامات الايكولوجية زيادة سريعة. |
ii) Mayor número de programas del sistema de las Naciones Unidas dedicados a cuestiones de desarrollo social que no se abordan plenamente | UN | ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل |
El número de programas en curso que se ejecutan con organismos de las Naciones Unidas aumentó de 116 en 2006 a 143 en 2007. | UN | وقد زاد عدد البرامج الجارية المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة من 116 في عام 2006 إلى 143 في عام 2007. |
:: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de programas ejecutados por y para los afganos | UN | :: تقييم عدد البرامج التي نُفِّذت بيد الأفغان أو لأجلهم، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة |
En el período que se examina, el número de programas de capacitación y el intercambio de funcionarios con Estados de Europa oriental aumentó considerablemente. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، زاد بقدر كبير عدد البرامج التدريبية وبرامج تبادل زيارات المسؤولين مع دول أوروبا الشرقية. |
Para 1993, se había duplicado el número de programas y unos 70 países eran tema de investigación por parte del UNRISD. | UN | وبحلول عام ١٩٩٣ تضاعف عدد البرامج مرتين وأصبح ٧٠ بلدا تقريبا موضع تركيز لبحوث المعهد. |
- número de programas de educación sobre los derechos de la mujer y medidas para combatir la violencia por razón de sexo; | UN | • الأنشطة المدرة للدخل، مشاريع التدريب المهني لصالح النساء؛ • عدد البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق النساء وتدابير مكافحة العنف |
- número de programas radiofónicos sobre temas relativos a refugiados; | UN | عدد البرامج الإذاعية بشأن مسائل اللاجئين؛ |
El número de programas y de participantes disminuirá progresivamente en los próximos años. | UN | ومن المؤكد أن عدد البرامج والمشاركين سينخفض بصورة تدريجية في السنوات المقبلة. |
No obstante, existe una brecha entre el número de programas y la capacidad de la ONUDI de financiarlos. | UN | غير أن هناك فجوة بين عدد البرامج وقدرة اليونيدو على تمويلها. |
En ese momento se propone que el número de programas se reduzca de 16 a 8. | UN | ويقترح الآن تخفيض عدد البرامج من 16 الى 8. |
ii) número de programas nacionales que incorporen cuestiones de género; | UN | `2 ' عدد البرامج الوطنية التي تتضمن مسائل جنسانية؛ |
:: número de programas de mitigación de la pobreza elaborados | UN | عدد برامج تخفيف حدة الفقر ذات البعد الجنساني |
A este respecto, apoya los esfuerzos que viene realizando el Departamento de Información Pública con el fin de aumentar el número de programas de radio de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الجهود التي تقوم بها حاليا إدارة شؤون الإعلام لزيادة عدد برامج إذاعة الأمم المتحدة. |
número de programas de cooperación técnica propuestos por las oficinas extrasede. | UN | ● عدد برامج التعاون التقني الناشئة من المكاتب الميدانية. |
El número de programas de capacitación se ha ajustado de acuerdo con las observaciones de la Comisión. | UN | لقد تم تعديل عدد برامج التدريب تمشيا مع ملاحظات اللجنة. |
4. Toma nota además de que el número de programas y actividades de cooperación técnica realizados por la UNCTAD ha permanecido estable, pero que aún queda pendiente una gran tarea; | UN | 4- يحيط علماً كذلك بأن التنفيذ الإجمالي لبرامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد ظل ثابتاً وبأنه لا يزال هناك عمل هام ينبغي الاضطلاع به؛ |
Con el aumento de los recursos, aumenta el número de programas de más envergadura y plurianuales en el ámbito de los países y las regiones. | UN | ومع نمو الموارد، تزايدت أعداد البرامج الأكبر والمتعددة السنوات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que el número de programas ejecutados con cargo a los recursos generales y de los programas por países financiados con cargo a fondos complementarios hubiera disminuido del 79% en 1994 al 76% en 1995. | UN | ١٥٩ - وأعرب أحد الوفود عن قلقه بسبب التخفيض في التنفيذ البرنامجي للبرامج القطرية الممولة من الموارد العامة ومن الموارد التكميلية من ٧٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٧٦ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Incremento porcentual del número de programas conjuntos en marcha con otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | زيادة في النسبة المئوية لعدد البرامج النشطة المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece un gran número de programas de asistencia electoral. | UN | 18 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكبر عدد من برامج المساعدة الانتخابية. |
iii) número de programas financiados por el Fondo Fiduciario de Recuperación de Libia en apoyo del Gobierno de Libia | UN | ' 3` موّل الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا عددا من البرامج لدعم حكومة ليبيا |
número de programas de capacitación celebrados para promover esas metodologías en instituciones y empresas. | UN | وعدد البرامج التدريبية المنفّذة من أجل ترويج هذه المنهجيات في المؤسسات والمنشآت. |
número de programas de desarrollo de aptitudes destinados a la población afectada que se han ejecutado. | UN | وعدد برامج تنمية المهارات التي صممت ونُفذت لصالح السكان المتضررين. |