| El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. | UN | ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة. |
| ii) número de sesiones sobre la reimplantación de los procedimientos parlamentarios celebradas por interesados nacionales para la comunidad | UN | ' 2` عدد الجلسات التي يعقدها أصحاب المصلحة الوطنيون لعامة السكان بشأن استئناف المداولات البرلمانية |
| Consejo de Seguridad: número de sesiones oficiales y consultas del plenario de 1988 a 1994 | UN | مجلس اﻷمن: عدد الجلسات الرسمية وجلسات التشاور التي يعقدها المجلس بكامل هيئته، ١٩٨٨-١٩٩٤ |
| En el período que se examina, el número de sesiones oficiales del Consejo se ha mantenido aproximadamente al mismo nivel que en el año precedente. | UN | إن عدد الاجتماعات الرسمية التي عقدها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض، قريب من العدد المقابل في السنة السابقة. |
| Se indica simplemente el número de sesiones celebradas. | UN | فهي لا تشير إلا الى عدد الاجتماعات التي عقدت. |
| Sería oportuno, pues, reducir al mínimo el número de sesiones de la Comisión durante la próxima semana. | UN | وقال إنه من المناسب تبعا لذلك، خفض عدد جلسات اللجنة خلال اﻷسبوع القادم إلى أدنى حد. |
| Una delegación señaló que el número de sesiones a celebrar sería decidido en el primer período ordinario de sesiones de 1997, en forma concurrente con la aprobación del reglamento de la Junta Ejecutiva. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن عدد الدورات المعقودة سيتقرر في الدورة اﻷولى لعام ١٩٩٧، مع اعتماد النظام الداخلي للمجلس التنفيذي. |
| Este número se determinó basándose en el número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا الرقم بناء على عدد الجلسات اللازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
| Consejo de Seguridad: número de sesiones oficiales y consultas del plenario, 1988-1994 | UN | مجلس اﻷمن: عدد الجلسات الرسمية ومشاورات المجلس بكامل هيئته، ١٩٨٨-١٩٩٤ |
| El número de sesiones celebradas por los grupos de trabajo aumentó de 86 en el período de sesiones anterior a 141. | UN | وازداد عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة إلى ١٤١ جلسة وقد كانت في الدورة السابقة ٦٨ جلسة. |
| Este número se determinó sobre la base del número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا العدد على أساس عدد الجلسات التي كانت لازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
| El número de sesiones oficiales celebradas por el Consejo de Seguridad, en comparación con el período equivalente del año pasado, disminuyó de 131 a 106. | UN | وانخفض عدد الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن مقارنة بفترة مماثلة من السنة الماضية من ١٣١ جلسة إلى ١٠٦ جلسات. |
| En comparación con el período similar del año anterior, disminuyó levemente el número de sesiones oficiales, de 131 a 106. | UN | وبالقياس إلى الفترة المماثلة في العام الماضي، يلاحظ أنه حدث انخفاض طفيف، من ١٣١ إلى ١٠٦، في عدد الجلسات الرسمية. |
| Es interesante señalar que el número de sesiones oficiales, resoluciones y declaraciones de la Presidencia es considerablemente inferior al del período anterior. | UN | ومن الطريف أن نرى أن عدد الجلسات الرسمية، والقرارات، والبيانات الرئاسية أقل بكثير من عددها في الفترة السابقة. |
| Los gastos en concepto de servicios para reuniones dependen fundamentalmente del número de sesiones en las que se proporcione interpretación y del número de idiomas que se precise; | UN | وتعتمد تكاليف خدمة الجلسات أساساً على عدد الجلسات التي توفﱠر لها خدمات الترجمة الشفوية وعدد اللغات المطلوبة؛ |
| Se está estudiando también una posible reducción del número de sesiones y conferencias. | UN | ويجري النظر أيضا في تقليل عدد الاجتماعات والمؤتمرات. |
| Habida cuenta del número de sesiones que se celebran durante un bienio, se pueden realizar grandes economías si se observa puntualidad. | UN | ومع مراعاة عدد الاجتماعات المعقودة خلال فترة السنتين، فإنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة من خلال توخي الدقة في المواعيد. |
| A ese respecto, la Comisión Consultiva pidió información sobre el número de sesiones celebradas y el costo del mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد الاجتماعات المعقودة وتكلفة جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| Este crédito adicional se basa en el aumento del número de sesiones judiciales previsto. | UN | يستند هذا الاعتماد الإضافي إلى زيادة عدد جلسات المحكمة المتوقع. |
| Una delegación señaló que el número de sesiones a celebrar sería decidido en el primer período ordinario de sesiones de 1997, en forma concurrente con la aprobación del reglamento de la Junta Ejecutiva. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن عدد الدورات المعقودة سيتقرر في الدورة اﻷولى لعام ٧٩٩١، مع اعتماد النظام الداخلي للمجلس التنفيذي. |
| También disminuyó el número de sesiones de autoevaluación para control, que pasaron de 33 a 18 entre 1999 y 2000. | UN | وانخفض أيضا عدد دورات التقييم الذاتي للمراقبة، من 33 في عام 1999 إلى 18 في عام 2000. |
| En 1996, gracias a la adopción de las medidas mencionadas, el número de sesiones canceladas se redujo a menos de la cuarta parte de las 36 que estaban programadas. | UN | أما في عام ١٩٩٦، فقد أمكن بفضل اتخاذ التدابير اﻵنفة الذكر الانخفاض بعدد الجلسات الملغاة إلى ما يقل عن ربع الجلسات المقررة البالغ عددها ٣٦ جلسة. |
| Mi delegación propone un aumento sustancial del número de sesiones de la nueva Comisión. | UN | ووفد بلادي يقترح زيادة عدد اجتماعات اللجنة الجديدة زيادة ملموسة. |
| Servicio de interpretación (número de sesiones) | UN | خدمات الترجمة الشفوية )عدد المهمات( |
| En 2001, el Consejo celebró 192 sesiones oficiales, el mayor número de sesiones de esta clase desde su creación. | UN | وفي عام 2001، عقد المجلس 192 جلسة علنية، وهو أكبر عدد من الجلسات التي عقدها المجلس منذ نشأته. |
| La Secretaria informó sobre indicadores como la disminución del número de reuniones, del número de sesiones y del volumen total de la documentación desde la entrada en funciones de la Junta. | UN | وتناولت اﻷمينة مؤشرات مثل الهبوط في عدد الاجتماعات، وعدد المقررات والحجم الكلي للوثائق منذ إنشاء المجلس. |
| El número de sesiones fue inferior al previsto debido a la falta de recursos disponibles para impartir la capacitación | UN | ويعزى انخفاض عدد هذه الدورات عما كان مقررا إلى قلة الموارد المخصصة للتدريب |
| Como dije anteriormente, la mayor transparencia en la labor del Consejo, el aumento del número de sesiones públicas y la mejora de la coordinación con los países que aportan contingentes deben aplaudirse indudablemente como medidas importantes en el buen sentido. | UN | وكما أسلفت القول، ينبغي على وجه اليقين الترحيب بزيادة الشفافية في أعمال المجلس، وزيادة عدد جلساته المفتوحة، والنهوض بالتعاون بينه وبين البلدان المساهمة بقوات، بوصفها خطوات هامة في الاتجاه الصحيح. |
| 3.4 Mayor número de sesiones de capacitación para directores de programas sobre técnicas de investigación básicas para hacer frente a faltas de conducta menores (2007/2008: ninguna; 2008/2009: 2 sesiones de capacitación) | UN | 3-4 زيادة عدد عروض التدريب التي تقدم لمديري البرامج بشأن أساليب التحقيق الأساسية المتبعة في معالجة الحالات الطفيفة لسوء السلوك (2007/2008: لا توجد؛ 2008/2009: عرضان) |