Sin embargo, la cifra fluctúa de un año a otro y depende del número de solicitudes recibidas. | UN | ولكن هذه اﻷعداد تختلف بين سنة وأخرى باختلاف عدد الطلبات الواردة. |
El número limitado de tales centros sólo explica en parte el escaso número de solicitudes recibidas hasta la fecha. | UN | وعدد هذه المراكز المحدود لا يبرر إلا جزئيا قلة عدد الطلبات الواردة حتى اﻵن. |
ii) Porcentaje de nuevas solicitudes de inscripción recomendadas por las oficinas sobre el terreno respecto del número de solicitudes recibidas | UN | ' 2` النسبة المئوية لطلبات التسجيل الجديدة التي أوصت بها المكاتب الميدانية من عدد الطلبات الواردة |
El aumento súbito del número de solicitudes recibidas añade una carga más a los directores de programas y los administradores. | UN | إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين. |
El número de solicitudes recibidas variaba entre 1 y 90, con un promedio de 23 solicitudes por país. | UN | وتراوح عدد الطلبات المتلقاة من 1 الى 90 فبلغ المتوسط ما قدره 23 طلبا لكل بلد. |
También observó que cada año aumentaba el número de solicitudes recibidas, lo que haría necesario fortalecer la capacidad de la secretaría. | UN | ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة. |
El número más elevado de asesorías y remisiones obedeció principalmente al mayor número de solicitudes recibidas por la División de Investigaciones | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات |
número de solicitudes recibidas y número de subvenciones aprobadas por el Fondo, 1999-2010 | UN | عدد الطلبات الواردة وعدد الطلبات التي تلقاها الصندوق في الفترة 1999-2010 |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido al mayor número de solicitudes recibidas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الواردة |
El mayor número de productos se debió al mayor número de solicitudes recibidas de las misiones sobre el terreno | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات الواردة من البعثات الميدانية |
Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
En éste se indica asimismo el número de solicitudes recibidas de Partes no incluidas en el anexo I. Importa señalar que el número de solicitudes de esas Partes está aumentando gradualmente. | UN | ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. ويجدر بالملاحظة أن عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول يتزايد شيئاً فشيئاً. |
:: Capacitación: número de funcionarios que participa en el programa de estudios en el extranjero; porcentaje de candidatos aceptados en el programa en relación con el número de solicitudes recibidas | UN | :: التدريب: عدد الموظفين المشاركين في برنامج الدراسات الخارجية؛ النسبة المئوية للمقبولين من مقدمي طلبات الاشتراك في البرنامج قياسا إلى عدد الطلبات الواردة |
En el informe se detalla el número de solicitudes recibidas y los nombramientos realizados por cada uno de los Departamentos de Irlanda del Norte, incluyendo un análisis de estas cifras por género. | UN | ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس. |
número de solicitudes recibidas para asistir a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo, el mecanismo de expertos y el Foro Permanente | UN | ألف - عدد الطلبات الواردة لحضور اجتماعات الفريقين العاملين وآلية الخبراء والمنتدى الدائم |
Cifra inferior a la prevista debido al menor número de solicitudes recibidas de las misiones | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من البعثات |
El número de solicitudes recibidas varía cada año. | UN | ويتباين عدد الطلبات المتلقاة من سنة إلى أخرى. |
Se recibieron 2.143 solicitudes de organizaciones de 138 países, lo que representa el total más alto desde la creación del Fondo y un aumento del 14% sobre el número de solicitudes recibidas durante la segunda ronda. | UN | وورد ما مجموعه 143 2 طلباً من منظمات في 138 بلداً مما يمثل أكبر عدد منذ إنشاء الصندوق وزيادة نسبتها 14 في المائة بالمقارنة بعدد الطلبات الواردة في الجولة الثانية. |
74. Cuando se amplia el mandato del Fondo, aumenta el número de solicitudes recibidas de organizaciones y comunidades indígenas y, por tanto, deben aumentar también las contribuciones para hacer frente a esa demanda. | UN | 74 - وعندما يتم توسيع ولاية الصندوق، يزداد عدد الطلبات التي ترد من منظمات وجماعات السكان الأصليين. |
En comparación, el número de solicitudes recibidas dentro del plazo establecido fue de 10 en 2004, 9 en 2003, 7 en 2002, 3 en 2001 y 7 en 2000. | UN | وجاء ذلك مقابل 10 من هذه الطلبات وردت عام 2004 ضمن الأجل المحدد و 9 طلبات عام 2003 و 7 طلبات عام 2002 و 3 طلبات عام 2001 و 7 طلبات عام 2000. |
El Estado parte debería también proporcionar datos estadísticos detallados sobre el número de solicitudes recibidas, los Estados solicitantes y el número de personas extraditadas o no. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقدّم بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الطلبات التي تتلقّاها وعن الدول التي تقدّم تلك الطلبات وعدد الأشخاص الذين أذنت الدولة الطرف بتسليمهم والذين رفضت تسليمهم. |
El Grupo Asesor destacó el hecho de que se habían asignado los subsidios de conformidad con los criterios de selección teniendo en cuenta el número de solicitudes recibidas de cada región. | UN | وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة. |
Ninguna de estas oficinas pudo dar respuesta a la interrogante del Inspector con respecto al número de solicitudes recibidas. | UN | ولم يكن في وسع أي من تلك المكاتب أن ترد على استفسار المفتش بشأن عدد الطلبات المستلمة. |