Esas economías se debieron a que el número efectivo de policías civiles fue inferior a la dotación autorizada y presupuestada. | UN | وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية. |
iv) El número efectivo de documentos presentados en la Conferencia del Año 2005. | UN | ' 4` العدد الفعلي للوثائق الصادرة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005؛ |
En el cuadro 2 infra se muestra el número efectivo de personal militar en servicio frente al número presupuestado. Contingente militar | UN | ويبين الجدول ٢ أدناه العدد الفعلي لﻷفراد العسكريين العاملين بالمقارنة إلى القوة المخططة في الميزانية. |
número efectivo y número estimado de visitantes | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات |
En consecuencia, el número efectivo de personal (8.830 personas/días) excedió el número previsto (3.680 personas/días) en 5.510 personas/días. | UN | وبناء عليه، تجاوز القوام الفعلي للقوة )٠٣٨ ٨ شخصا/يوما( القوام المقدر )٠٨٦ ٣ شخصا/يوما( بما مجموعه ٠١٥ ٥ أشخاص/أيام. |
Comparación entre el número proyectado y el número efectivo de | UN | مقارنة بين العدد الفعلي والعدد المسقط في الميزانية لﻷفراد العاملين |
Como anteriormente, a cada organismo considerado en el proceso de comparación se le asignaría como coeficiente de ponderación el número efectivo de titulares en cada una de las ocupaciones pertinentes. | UN | ومثلما كان عليه اﻷمر في الماضي، سيستمر اعتبار الترجيحات التي تمنح لكل وكالة في عملية المقارنة بوصفها العدد الفعلي لشاغلي الوظائف في كل مهنة ذات صلة. |
A ese respecto, cabe señalar que en 1995 el número efectivo de niños con derecho a recibir asistencia del programa fue un 1% superior a las previsiones. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن العدد الفعلي لﻷطفال المؤهلين في عام ١٩٩٥ زاد بنسبة ١ في المائة تقريبا عن العدد المتوقع. |
Sin embargo, el número efectivo de becas superó la cifra prevista debido a la disponibilidad de contribuciones adicionales para tal fin. | UN | بيد أن العدد الفعلي للمنح الدراسية تجاوز الرقم المتوقع نظرا لتوفر مساهمات إضافية لهذا الغرض. |
El número efectivo de viajes fue inferior al presupuestado (606). | UN | وكان العدد الفعلي للرحلات أقل من العدد المدرج في الميزانية حيث بلغ ٦٠٦ رحلات. |
En el curso del año, resultó que el número efectivo de acusados, y el número correspondiente de abogados, fue de 32. | UN | ولكن العدد الفعلي للمتهمين بلغ خلال السنة ٢٣ متهما زودوا بعدد مماثل من محامي الدفاع. |
Las únicas estadísticas útiles serían las que indiquen el número efectivo de asociaciones que, en esas condiciones, han abandonado la intención de organizar una reunión. | UN | والإحصاءات المفيدة الوحيدة هي تلك التي تبين العدد الفعلي للرابطات التي تخلت عن عزمها على عقد جمعية بسبب هذه الشروط. |
La verdadera amplitud de esas dificultades se pondrá de manifiesto cuando se conozca el número efectivo de víctimas infantiles en las trincheras. | UN | وسيظهر النطاق الحقيقي لهذا التحدي عندما يُعرف العدد الفعلي للأطفال الضحايا الموجودين وراء خطوط المتمردين. |
Se prevé que el número efectivo de soldados no diferirá mayormente del previsto. | UN | ومن المنتظر أن يكون التفاوت بين العدد الفعلي والعدد المقرر للجنود طفيفا وليس كبيرا. |
Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
El número efectivo de aeronaves incluye todos los contratos de todo el año. No obstante, el total de cada mes no excedió el máximo autorizado | UN | العدد الفعلي للطائرات يعكس جميع العقود خلال السنة ولكن العدد لم يتجاوز خلال أي شهر السقف المسموح به |
Pero se estima que el número efectivo de incidentes es muy superior. | UN | ولكن تقدير العدد الفعلي للحوادث يزيد عن ذلك. |
número efectivo y número estimado de visitantes 2004a | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات |
94. En respuesta a su solicitud al respecto, se suministró a la Comisión Consultiva información complementaria sobre el número efectivo de funcionarios internacionales presentes en Bagdad en noviembre de 2007. Según esa información, había aproximadamente 74 funcionarios de la UNAMI y cinco funcionarios de fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 94 -وزودت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بمعلومات إضافية عن القوام الفعلي للموظفين الدوليين الموجودين في العراق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بينت أن هناك حوالي 74 موظفا تابعا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و خمسة موظفين من الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
El número efectivo de puestos suprimidos no es, pues, 1.212 sino 895, de los cuales 39 eran financiados sólo parcialmente por las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإن العدد الحقيقي للوظائف الملغاة ليس ٢١٢ ١ وإنما ٨٩٥ منها ٣٩ وظيفة كانت اﻷمم المتحدة تمولها جزئيا لا غير. |
Para ello quizá deba mantenerse un registro escrito del número efectivo de teléfonos móviles usados recibidos, almacenados y enviados. | UN | وقد يتطلب ذلك الاحتفاظ بسجل مكتوب للأعداد الفعلية للهواتف النقالة المستعملة التي تم تلقيها وتلك المخزنة في الوقت الراهن والتي تم شحنها. |
Dependiendo del número efectivo de prófugos aún en libertad, el equipo encargado de la búsqueda y la investigación necesitaría como mínimo dos investigadores experimentados y un auxiliar de idiomas. | UN | ورهنا بالعدد الفعلي لمن تبقى من الفارين، سيتطلب فريق التعقب والتحقيق ما لا يقل عن محققين اثنين من ذوي الخبرة ومساعد لغوي واحد. |
Distribución por sexo del número efectivo de personal de los órganos de seguridad pública | UN | 34- التكوين الجنساني للعدد الفعلي للموظفين العاملين في أجهزة الأمن العام 87 |
Si bien se consignaron créditos para nueve viajes de rotación a un costo medio de 1.950 dólares por persona en viaje de ida, el número efectivo fue de 21 viajes de repatriación a un costo medio de 1.685 dólares por persona habida cuenta de la repatriación del personal. | UN | فبينما كانت هناك مخصصات ﻹجراء تسع عمليات تناوب تكلف في المتوسط ٥٠٩ ١ دولار لكل شخص ذهابا أو إيابا، كان السفر الفعلي عبارة عن ٢١ رحلة عودة إلى الوطن تكلف في المتوسط ٦٨٥ ١ دولار للشخص بسبب عودة اﻷفراد إلى الوطن. |
Por lo tanto, el número efectivo de minas antipersonal retenidas por Malí es de 600. | UN | وعليه، فإن الرقم الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها هو 600 لغم. |
A pesar de la existencia de estos problemas, no ha habido ningún estudio sobre el número efectivo de adolescentes que sufren diversos tipos de traumas, y no existe un programa adecuado y claramente definido para prestarles ayuda de modo que se evite la propagación del consumo de drogas y se proteja a la sociedad de este flagelo. | UN | على الرغم من جميع هذه المشاكل إلا انه لا توجد أية دراسة مسحية حول الأعداد الحقيقية للمراهقين الذين يعانون من شتى الاضطرابات ولا توجد برامج واضحة وحقيقية لمساعدة هؤلاء للحد من نسبة انتشار ظاهرة تعاطي المواد المخدرة لحماية المجتمع من تلك الآفات. |