Establece además un mecanismo de cogestión nacional del Programa Nacional de Asistencia Alimentaria, PRONAA. | UN | كما أنشأ آلية للإدارة الوطنية المشتركة للبرنامج الوطني للمساعدة الغذائية. |
Establece además un mecanismo de cogestión nacional del Programa Nacional de Asistencia Alimentaria, (PRONAA). | UN | كما أنشئت آلية للإدارة الوطنية المشتركة للبرنامج الوطني للمساعدة الغذائية. |
La asistencia letrada está a cargo de la Oficina Nacional de Asistencia Letrada y los colegios de abogados. | UN | وينظم المساعدة القانونية المكتب الوطني للمساعدة القانونية ومجالس نقابة المحامين. |
:: Asistencia técnica a las oficinas de asistencia letrada de 16 jurisdicciones y al Ministerio de Justicia para elaborar un programa Nacional de Asistencia letrada | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المساعدة القانونية في 16 هيئة قضائية، ولوزارة العدل فيما يتعلق بتطوير برنامج وطني للمساعدة القانونية |
ΙII. Centro Nacional de Asistencia social de emergencia | UN | ثالثاً -المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ |
53. El Ministerio de Desarrollo Social y el Fondo Nacional de Asistencia organizan los siguientes programas para niños huérfanos, niños sin padres naturales vivos y niños discapacitados: | UN | ٣٥- تنظم وزارة التنمية الاجتماعية وصندوق المعونة الوطنية البرامج التالية لﻷطفال اليتامى أو ممن لا أباء طبيعيين لهم على قيد الحياة واﻷطفال المعوقين: |
14. Departamento de Bienestar Social de la Cruz Roja Helénica (PIKPA) e Instituto Nacional de Asistencia Social (EOKF) | UN | :: إدارة الرعاية الاجتماعية بالصليب الأحمر الهيليني - المؤسسة الوطنية للرعاية الاجتماعية |
Con la ejecución del Programa Nacional de Asistencia jurídica y sensibilización, el Gobierno espera introducir cambios que permitan mejorar esta situación. | UN | وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية. |
Consejo Nacional de Asistencia Jurídica, Director | UN | مدير المجلس الوطني للمساعدة القانونية |
Desde hace algún tiempo se viene aplicando el Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Sensibilización, a título experimental. | UN | ويجري منذ بعض الوقت تنفيذ البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية بالحقوق على أساس تجريبي. |
El sistema Nacional de Asistencia técnica es un elemento clave en los esfuerzos del Gobierno por fortalecer la capacidad de los diversos agentes participantes en el suministro de vivienda. | UN | ويعتبر النظام الوطني للمساعدة التقنية عنصراً أساسياً في الجهود الحكومية لتعزيز قدرات مختلف الفعاليات المشاركة في توفير السكن. |
El sistema Nacional de Asistencia técnica es un elemento clave en los esfuerzos del Gobierno por fortalecer la capacidad de los diversos agentes participantes en el suministro de vivienda. | UN | ويعتبر النظام الوطني للمساعدة التقنية عنصرا أساسيا في الجهود الحكومية الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف الجهات المشاركة في توفير السكن. |
También existen un Consejo Nacional de Asistencia Letrada, que presta asesoramiento jurídico a quienes carecen de recursos para litigar, preferentemente a las mujeres víctimas de la violencia o encarceladas por haber cometido cualquier delito. | UN | وهناك أيضا المجلس الوطني للمساعدة القانونية الذي يوفر المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين. وهو يعطي الأفضلية للنساء اللاتي يعانين من العنف أو السجينات بسبب ارتكاب أي جريمة. |
Asistencia técnica a las oficinas de asistencia letrada de 16 jurisdicciones y al Ministerio de Justicia para elaborar un programa Nacional de Asistencia letrada | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المساعدة القانونية في 16 هيئة قضائية، ولوزارة العدل فيما يتعلق بتطوير برنامج وطني للمساعدة القانونية |
Mediante asistencia técnica para la elaboración de una ley sobre el establecimiento de un sistema Nacional de Asistencia letrada, que fue presentada al Ministerio de Justicia | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل |
El Centro Nacional de Asistencia Social de Emergencia está integrado por los siguientes componentes: | UN | 36 - ويتألف المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ من الوحدات التنظيمية التالية: |
117. Prosigue el financiamiento de un Programa Nacional de Asistencia comunitaria y a domicilio para las Primeras Naciones y los inuit. | UN | 117- ما زال التمويل المستمر يقدم للبرنامج الوطني للرعاية المنزلية والمجتمعية للأمم الأولى والإنويت. |
Por lo que se refiere a Portugal, actualmente estamos perfilando una nueva estrategia de cooperación para el desarrollo destinada a mejorar la eficiencia, la efectividad, la sostenibilidad, la coherencia y la planificación de gastos de nuestra política Nacional de Asistencia a largo plazo. | UN | وفي ما يتعلق بالبرتغال، فإننا نشارك حاليا في وضع استراتيجية جديدة للتعاون الإنمائي من أجل تحسين الكفاءة والفعالية والاستدامة والتماسك وتخطيط الإنفاق لسياسات المعونة الوطنية على أساس طويل الأجل. |
iii) La política Nacional de Asistencia social. | UN | `3` السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية. |
El Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Concienciación comenzó a aplicarse a finales de 2007, como se indica más arriba. | UN | 78 - وبدأ العمل بالبرنامج الوطني للمعونة والتوعية القانونيين في أواخر عام 2007، كما ذُكر من قبل. |
Dirección Nacional de Asistencia Crítica e Inclusión Social (DINACIS) | UN | المديرية الوطنية للمساعدة الحيوية والإدماج الاجتماعي |
Con arreglo a la nueva Ley Nacional de Asistencia, vigente desde 1996, se hace mucho más hincapié en la obligación de quienes reclaman prestaciones de encontrar trabajo. | UN | بموجب قانون مساعدة المتجنسين الجدد، الذي دخل حيز النفاذ منذ ١٩٩٦، جرى التركيز إلى حد كبير على التزام متلقي المنافع بإيجاد عمل. |
En Guinea, basándose en la Ordenanza de 1988, el Ministerio del Interior y de Descentralización creó el Servicio Nacional de Asistencia Técnica a las Cooperativas a fin de mejorar su rendimiento técnico y profesional. | UN | وفي غينيا أنشأت وزارة الداخلية واللامركزية، على أساس أمر عام ٨٨٩١، الدائرة الوطنية لتقديم المساعدة التقنية للتعاونيات لتحسين أدائها التقنـي والمهني. |
Las víctimas también pueden aprovechar el sistema Nacional de Asistencia. | UN | وتستطيع الضحايا أيضا استخدام النظام الوطني لمساعدة الضحايا. |
Con ese programa también se pretende ayudar a desarrollar un sistema Nacional de Asistencia jurídica y mejorar el acceso del ciudadano a la justicia. | UN | وسيسعى البرنامج أيضاً إلى المساعدة على تطوير نظام وطني لتقديم المعونة القانونية وتيسير وصول المواطنين إلى القضاء. |
Planes, adelantos y prioridades: El Chad no tiene un plan Nacional de Asistencia a las víctimas de las minas. | UN | الخطط والتقدم والأولويات: لا توجد في تشاد خطة وطنية لمساعدة ضحايا الألغام. |
Los comités de los derechos del niño se han fortalecido y se ha formulado un programa Nacional de Asistencia para los niños huérfanos y vulnerables. | UN | فتم تعزيز اللجان القائمة لحقوق الطفل ووضع برنامج وطني لمساعدة الأطفال الأيتام والمعرضين للأذى. |