"nacional de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للمساعدة
        
    • وطني للمساعدة
        
    • الوطني للرعاية
        
    • المعونة الوطنية
        
    • الوطنية للرعاية
        
    • الوطني للمعونة
        
    • الوطنية للمساعدة
        
    • مساعدة المتجنسين
        
    • الوطنية لتقديم المساعدة
        
    • الوطني لمساعدة
        
    • وطني لتقديم المعونة
        
    • وطنية لمساعدة
        
    • وطني لمساعدة
        
    Establece además un mecanismo de cogestión nacional del Programa Nacional de Asistencia Alimentaria, PRONAA. UN كما أنشأ آلية للإدارة الوطنية المشتركة للبرنامج الوطني للمساعدة الغذائية.
    Establece además un mecanismo de cogestión nacional del Programa Nacional de Asistencia Alimentaria, (PRONAA). UN كما أنشئت آلية للإدارة الوطنية المشتركة للبرنامج الوطني للمساعدة الغذائية.
    La asistencia letrada está a cargo de la Oficina Nacional de Asistencia Letrada y los colegios de abogados. UN وينظم المساعدة القانونية المكتب الوطني للمساعدة القانونية ومجالس نقابة المحامين.
    :: Asistencia técnica a las oficinas de asistencia letrada de 16 jurisdicciones y al Ministerio de Justicia para elaborar un programa Nacional de Asistencia letrada UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المساعدة القانونية في 16 هيئة قضائية، ولوزارة العدل فيما يتعلق بتطوير برنامج وطني للمساعدة القانونية
    ΙII. Centro Nacional de Asistencia social de emergencia UN ثالثاً -المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ
    53. El Ministerio de Desarrollo Social y el Fondo Nacional de Asistencia organizan los siguientes programas para niños huérfanos, niños sin padres naturales vivos y niños discapacitados: UN ٣٥- تنظم وزارة التنمية الاجتماعية وصندوق المعونة الوطنية البرامج التالية لﻷطفال اليتامى أو ممن لا أباء طبيعيين لهم على قيد الحياة واﻷطفال المعوقين:
    14. Departamento de Bienestar Social de la Cruz Roja Helénica (PIKPA) e Instituto Nacional de Asistencia Social (EOKF) UN :: إدارة الرعاية الاجتماعية بالصليب الأحمر الهيليني - المؤسسة الوطنية للرعاية الاجتماعية
    Con la ejecución del Programa Nacional de Asistencia jurídica y sensibilización, el Gobierno espera introducir cambios que permitan mejorar esta situación. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    Consejo Nacional de Asistencia Jurídica, Director UN مدير المجلس الوطني للمساعدة القانونية
    Desde hace algún tiempo se viene aplicando el Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Sensibilización, a título experimental. UN ويجري منذ بعض الوقت تنفيذ البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية بالحقوق على أساس تجريبي.
    El sistema Nacional de Asistencia técnica es un elemento clave en los esfuerzos del Gobierno por fortalecer la capacidad de los diversos agentes participantes en el suministro de vivienda. UN ويعتبر النظام الوطني للمساعدة التقنية عنصراً أساسياً في الجهود الحكومية لتعزيز قدرات مختلف الفعاليات المشاركة في توفير السكن.
    El sistema Nacional de Asistencia técnica es un elemento clave en los esfuerzos del Gobierno por fortalecer la capacidad de los diversos agentes participantes en el suministro de vivienda. UN ويعتبر النظام الوطني للمساعدة التقنية عنصرا أساسيا في الجهود الحكومية الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف الجهات المشاركة في توفير السكن.
    También existen un Consejo Nacional de Asistencia Letrada, que presta asesoramiento jurídico a quienes carecen de recursos para litigar, preferentemente a las mujeres víctimas de la violencia o encarceladas por haber cometido cualquier delito. UN وهناك أيضا المجلس الوطني للمساعدة القانونية الذي يوفر المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين. وهو يعطي الأفضلية للنساء اللاتي يعانين من العنف أو السجينات بسبب ارتكاب أي جريمة.
    Asistencia técnica a las oficinas de asistencia letrada de 16 jurisdicciones y al Ministerio de Justicia para elaborar un programa Nacional de Asistencia letrada UN تقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المساعدة القانونية في 16 هيئة قضائية، ولوزارة العدل فيما يتعلق بتطوير برنامج وطني للمساعدة القانونية
    Mediante asistencia técnica para la elaboración de una ley sobre el establecimiento de un sistema Nacional de Asistencia letrada, que fue presentada al Ministerio de Justicia UN من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل
    El Centro Nacional de Asistencia Social de Emergencia está integrado por los siguientes componentes: UN 36 - ويتألف المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ من الوحدات التنظيمية التالية:
    117. Prosigue el financiamiento de un Programa Nacional de Asistencia comunitaria y a domicilio para las Primeras Naciones y los inuit. UN 117- ما زال التمويل المستمر يقدم للبرنامج الوطني للرعاية المنزلية والمجتمعية للأمم الأولى والإنويت.
    Por lo que se refiere a Portugal, actualmente estamos perfilando una nueva estrategia de cooperación para el desarrollo destinada a mejorar la eficiencia, la efectividad, la sostenibilidad, la coherencia y la planificación de gastos de nuestra política Nacional de Asistencia a largo plazo. UN وفي ما يتعلق بالبرتغال، فإننا نشارك حاليا في وضع استراتيجية جديدة للتعاون الإنمائي من أجل تحسين الكفاءة والفعالية والاستدامة والتماسك وتخطيط الإنفاق لسياسات المعونة الوطنية على أساس طويل الأجل.
    iii) La política Nacional de Asistencia social. UN `3` السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية.
    El Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Concienciación comenzó a aplicarse a finales de 2007, como se indica más arriba. UN 78 - وبدأ العمل بالبرنامج الوطني للمعونة والتوعية القانونيين في أواخر عام 2007، كما ذُكر من قبل.
    Dirección Nacional de Asistencia Crítica e Inclusión Social (DINACIS) UN المديرية الوطنية للمساعدة الحيوية والإدماج الاجتماعي
    Con arreglo a la nueva Ley Nacional de Asistencia, vigente desde 1996, se hace mucho más hincapié en la obligación de quienes reclaman prestaciones de encontrar trabajo. UN بموجب قانون مساعدة المتجنسين الجدد، الذي دخل حيز النفاذ منذ ١٩٩٦، جرى التركيز إلى حد كبير على التزام متلقي المنافع بإيجاد عمل.
    En Guinea, basándose en la Ordenanza de 1988, el Ministerio del Interior y de Descentralización creó el Servicio Nacional de Asistencia Técnica a las Cooperativas a fin de mejorar su rendimiento técnico y profesional. UN وفي غينيا أنشأت وزارة الداخلية واللامركزية، على أساس أمر عام ٨٨٩١، الدائرة الوطنية لتقديم المساعدة التقنية للتعاونيات لتحسين أدائها التقنـي والمهني.
    Las víctimas también pueden aprovechar el sistema Nacional de Asistencia. UN وتستطيع الضحايا أيضا استخدام النظام الوطني لمساعدة الضحايا.
    Con ese programa también se pretende ayudar a desarrollar un sistema Nacional de Asistencia jurídica y mejorar el acceso del ciudadano a la justicia. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى المساعدة على تطوير نظام وطني لتقديم المعونة القانونية وتيسير وصول المواطنين إلى القضاء.
    Planes, adelantos y prioridades: El Chad no tiene un plan Nacional de Asistencia a las víctimas de las minas. UN الخطط والتقدم والأولويات: لا توجد في تشاد خطة وطنية لمساعدة ضحايا الألغام.
    Los comités de los derechos del niño se han fortalecido y se ha formulado un programa Nacional de Asistencia para los niños huérfanos y vulnerables. UN فتم تعزيز اللجان القائمة لحقوق الطفل ووضع برنامج وطني لمساعدة الأطفال الأيتام والمعرضين للأذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more