"nacional de los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لحقوق
        
    • الداخلية لحقوق
        
    • الوطني عن حقوق
        
    El Congreso Nacional aprobó una asignación presupuestaria específica al Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer, con particular referencia a la violencia en el hogar. UN وأقر الكونغرس الوطني اعتمادا خاصا في الميزانية للمجلس الوطني لحقوق المرأة مع اشارة خاصة إلى العنف اﻷسري.
    El Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y el Consejo Nacional de los Derechos Humanos adoptaron esa misma posición. UN وكان هذا أيضا موقف المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجلس الوطني لحقوق الأفراد.
    Aparte de las 15 organizaciones que son miembros del Consejo, hay 60 ONG que son miembros del Comité Nacional de los Derechos de la Mujer, que es el más grande de los cuatro órganos del Mecanismo Nacional. UN وإلى جانب المنظمات الخمس عشرة الأعضاء في المجلس، فإن 60 منظمة غير حكومية أخرى أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق المرأة، وهي أكبر هيئة بين الهيئات الأربع التابعة للجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    El Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer está vinculado con la Secretaría Especial, pero tiene su propio presupuesto. UN كما أن المجلس الوطني لحقوق المرأة مرتبط بالأمانة الخاصة وإن لم تكن لديه ميزانية خاصة به.
    18. Constituyen ejemplos positivos de jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos las decisiones que amplían la protección Nacional de los Derechos de los pueblos indígenas. UN 18- وتشمل الأمثلة الإيجابية على الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القرارات التي تهدف إلى توسيع نطاق الحماية الداخلية لحقوق الشعوب الأصلية().
    A partir del Decreto Presidencial No. 428, de fecha 26 de octubre de 1999, publicada en Gaceta Oficial No. 5.398, se reforma la Ley y comienza a actuar efectivamente el Instituto y la Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 428، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999، المنشور في العدد رقم 5398 من الجريدة الرسمية، عُدِّل القانون وبدأت المؤسسة ومكتب المحامي الوطني عن حقوق المرأة في العمل بفعالية.
    Pregunta Núm. 6: Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer UN السؤال رقم 6: المكتب الوطني لحقوق المرأة
    80. El órgano principal que se ocupa de los derechos de la mujer a nivel federal es el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer. UN ٠٨- إن الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق المرأة على المستوى الاتحادي هو المجلس الوطني لحقوق المرأة.
    En el Brasil, la CEPAL prestó apoyo financiero al Consejo Nacional de la Persona Envejeciente con miras al establecimiento de prioridades en relación con la aplicación del Estatuto Nacional de los Derechos de las Personas de Edad. UN وفي البرازيل، دعمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجلس الوطني لحقوق كبار السن في مجال طرح الأولويات المعتمدة لتنفيذ اللائحة الوطنية المتعلقة بحقوق كبار السن.
    Además de sus atribuciones específicas, el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer también trabaja para fortalecer los consejos estatales y municipales para los derechos de la mujer. UN ويعمل المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضا على تدعيم المجالس المعنية بحقوق المرأة على صعيدي الولايات والبلديات، بالإضافة إلى خصائصه المميزة.
    140. Además, el Decreto Nº 2008-1047 de 15 de septiembre de 2008 instituyó el Observatorio Nacional de los Derechos de las mujeres. UN 140- وينضاف إلى ذلك أن المرسوم رقم 2008-1047 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 أنشأ المرصد الوطني لحقوق المرأة.
    También conviene mencionar el Consejo Nacional de Promoción de la Igualdad Racial (CNPIR), el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer (CNDM) y el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONSEA), todos los cuales serán objeto de mayor atención más adelante en el presente informe. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى المجلس الوطني لتعزيز المساواة العرقية؛ والمجلس الوطني لحقوق المرأة؛ والمجلس الوطني للأغذية والتغذية، ويُكرس لجميع هذه الهيئات المزيد من العناية لاحقا في هذا التقرير.
    En ese sentido, el 15 de diciembre de 2008 se había creado el Observatorio Nacional de los Derechos de la Mujer. UN ولهذه الغاية، أنشئ المرصد الوطني لحقوق المرأة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Los Países Bajos celebraron la creación del Observatorio Nacional de los Derechos de la Mujer, pero expresaron preocupación ante la persistencia de desigualdades de hecho y de derecho entre hombres y mujeres. UN ورحبت هولندا بإنشاء المرصد الوطني لحقوق المرأة ولكنها أعربت عن القلق إزاء استمرار انعدام المساواة قانونا وفعلا بين الرجل والمرأة.
    El documento fue elaborado por el Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos, con el respaldo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer (CNDM). UN وأعد المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية هذه الوثيقة بدعم من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    El UNIFEM ha trabajado también con diversos mecanismos en relación con la mujer, por ejemplo, el programa " La mujer en el desarrollo " de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer (CNDM) en el Brasil. UN كما عمل الصندوق مع مختلف اﻵليات الخاصة بالمرأة مثل برنامج " دور المرأة في التنمية لاتحاد تنمية الجنوب اﻷفريقي " ، أو برنامج " المجلس الوطني لحقوق المرأة " في البرازيل.
    Mantendrá un vínculo político y estructural con el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y realizará aportaciones para mejorar las políticas públicas relacionadas con la violencia contra la mujer, con vistas a ajustarse a la Convención de Belém do Pará y a las recomendaciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وسيكون للمرصد صلة سياسية وهيكلية بالمجلس الوطني لحقوق المرأة وسيقدم مدخلات لتحسين السياسات العامة التي تتعلق بالعنف ضد المرأة، بحيث تتسق مع اتفاقية بيليم دو بارا وتوصيات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se han establecido varios organismos encargados de representar y proteger a los niños, entre ellos el congreso nacional sobre los derechos del niño, el parlamento de los niños y el observatorio Nacional de los Derechos de los niños; también está en ejecución un plan de acción nacional sobre la infancia para el periodo 2006-2015. UN وأنشئت عدة هيئات لتمثيل الأطفال وحمايتهم، منها المؤتمر الوطني لحقوق الطفل وبرلمان الأطفال، والمرصد الوطني لحقوق الطفل، ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية للطفولة للفترة 2006-2015.
    El Observatorio Nacional de los Derechos de las Mujeres (Decreto núm. 2008-1047, de 15 de septiembre de 2008), que es un órgano de vigilancia, supervisión y control de toda violación de los derechos de las mujeres; UN :: المرصد الوطني لحقوق المرأة الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 2008-1047 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 والذي يعد جهازاً للإنذار بأي انتهاكات لحقوق المرأة ورصدها ومراقبتها؛
    18. Constituyen ejemplos positivos de jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos las decisiones que amplían la protección Nacional de los Derechos de los pueblos indígenas. UN 18- وتشمل الأمثلة الإيجابية على الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القرارات التي تهدف إلى توسيع نطاق الحماية الداخلية لحقوق الشعوب الأصلية().
    En relación con la asistencia jurídica otorgada por la Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer; en el año 2003 esta instancia ejecutó el programa sobre Derechos de la Mujer y Acceso a la Justicia con la finalidad de velar por el cumplimiento de las leyes, declaraciones, convenciones, reglamentos y disposiciones que guarden relación con los derechos de las mujeres. UN فيما يتعلق بالمساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي الوطني عن حقوق المرأة نفَّذ هذا المكتب في سنة 2003 برنامج حقوق المرأة والوصول إلى القضاء، بهدف السهر على تنفيذ القوانين والإعلانات والاتفاقيات واللوائح والأحكام التي تتعلق بحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus