"nacional de promoción de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لتعزيز
        
    • الوطني لتعزيز
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • الوطنية لتشجيع
        
    • الوطني لتشجيع
        
    • الوطنية الرامية إلى تعزيز
        
    • الوطني للنهوض بالصحة
        
    • الحكومي لتحقيق المساواة
        
    El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    Elaborada en 1997 la declaración de política Nacional de Promoción de la mujer gira en torno a las orientaciones fundamentales siguientes: UN والإعلان المتعلق بالسياسة الوطنية لتعزيز مركز المرأة يدور حول الاتجاهات الرئيسية الثلاثة التالية:
    El establecimiento de un comité multisectorial encargado, entre otras cosas, de elaborar la política Nacional de Promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    Un gran logro fue la creación del Centro Nacional de Promoción de la Salud, cuyo objeto es alcanzar las metas del Programa de Acción, haciendo hincapié en la salud reproductiva. UN وثمة إنجاز رئيسي في إنشاء المركز الوطني لتعزيز الرعاية الصحية للوفاء بأهداف برنامج عمل المؤتمر، بالتركيز على الصحة اﻹنجابية.
    - La preparación y aplicación de un plan de acción Nacional de Promoción de la escolaridad de niñas y muchachas desde 1989. UN ـ إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز التحاق الفتيات بالمدرسة، منذ عام ١٩٨٩.
    Hay algunos servicios específicos de comercialización a disposición únicamente de la mujer, a través del NWEC y el Organismo Nacional de Promoción de la Artesanía. UN وتوجد بعض مرافق التسويق المحددة المتاحة للمرأة فقط من خلال المجلس القومي للنساء اللواتي يزاولن أعمالاً حرة ومن خلال الوكالة الوطنية لتشجيع الحرف اليدوية.
    Coordinar y supervisar la aplicación y evaluación de la Política Nacional de Promoción de la igualdad y la equidad, y su plan de acción; UN التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛
    Está previsto que se intensifiquen los esfuerzos con motivo de la ampliación del ámbito de competencia de la Comisión Nacional de Promoción de la Igualdad. UN ومن المتوقع أن تعزز الجهود في سياق توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    Gran parte de la Política Nacional de Promoción de la Igualdad entre los Géneros está dedicada a la mujer con discapacidad, al mejoramiento de su situación y también a la educación de la sociedad para que adquiera conciencia de estos problemas. UN وجزء كبير من السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين مكرس للمرأة المعاقة، وتحسين حالتها، وأيضا توعية المجتمع بشأن مشاكلها.
    Con todo, en la Política Nacional de Promoción de la Igualdad entre los Géneros se prevé la adopción de una serie de medidas que faciliten la integración de las mujeres desplazadas y las mujeres refugiadas en la vida cotidiana, hasta que se logre la solución definitiva del problema. UN بيد أن هناك مجموعة تدابير منصوص عليها في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين تهدف إلى تسهيل إدماج المشردات واللاجئات في الحياة اليومية، إلى أن تُحل القضية نهائيا.
    Se han puesto en marcha medidas para mejorar la condición económica de la mujer, que deberían contribuir a reducir el riesgo de la trata de personas, en el marco de lo previsto en la Política Nacional de Promoción de la Igualdad entre los Géneros. UN والتدابير الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، التي ستحد من التعرض لخطر الاتجار بالبشر، منصوص عليها في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين ويجري تنفيذها وفقا لتلك السياسة.
    Concretamente en el año 2002 el Gobierno aprobó el documento de Política Nacional de Promoción de la Mujer, elaborado por el MINASCOM así como el borrador de Plan Marco ambos han contado y cuentan con gran participación de mujeres. UN وعلى وجه التحديد وافقت الحكومة في سنة 2002 على وثائق السياسة الوطنية لتعزيز المرأة، التي أعدتها الوزارة المعنية بالشؤون الداخلية وكذلك مشروع الخطة الإدارية.
    En cuanto al mecanismo Nacional de Promoción de la igualdad entre los géneros, cabe citar al Consejo Nacional sobre Política de Género, establecido en 2000, y que apenas comienza a funcionar eficazmente debido a un reordenamiento burocrático de responsabilidades derivado de la fusión de varios ministerios. UN وفيما يتعلق بموضوع الآلية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، أشارت إلى المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية، الذي أنشئ عام 2000، والذي بدأ لتوه في العمل بفعالية نظرا للخلط البيروقراطي في المسؤوليات الذي حدث في تاريخ سابق بعد دمج عدة وزارات.
    Sírvanse suministrar información sobre la aplicación y la evaluación del Plan Nacional de Promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad para el período 2003-2005. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتقييم الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2003-2005.
    El Comité Nacional de Promoción de la Salud tiene por objetivo concienciar a la opinión pública sobre esos problemas y preparar estrategias para modificar el comportamiento de la población en favor de un estilo de vida más saludable mediante la participación comunitaria y la colaboración intersectorial. UN وتهدف اللجنة الوطنية لتعزيز الصحة إلى زيادة وعي الجمهور بهذه المشاكل، وإلى وضع استراتيجيات لتعديل سلوكه من أجل اتباع نمط حياة صحي من خلال مشاركة المجتمع والتعاون بين القطاعات.
    325. El Gobierno promulgó en enero de 1995 la Ley Nacional de Promoción de la salud. UN 325- سنت الحكومة القانون الوطني لتعزيز الصحة في كانون الثاني/يناير 1995.
    Esa delegación tenía la esperanza de que la insistencia del Fondo en fomentar la capacidad del Centro Nacional de Promoción de la Salud de Camboya sirviera para complementar su propio proyecto de atención primaria de la salud en dicho país. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يكون تركيز الصندوق على بناء قدرات المركز الوطني لتعزيز الصحة في كمبوديا مكملاً لمشروع الرعاية الصحية الذي أقامه بلده في كمبوديا.
    Esa delegación tenía la esperanza de que la insistencia del Fondo en fomentar la capacidad del Centro Nacional de Promoción de la Salud de Camboya sirviera para complementar su propio proyecto de atención primaria de la salud en dicho país. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يكون تركيز الصندوق على بناء قدرات المركز الوطني لتعزيز الصحة في كمبوديا مكملاً لمشروع الرعاية الصحية الذي أقامه بلده في كمبوديا.
    Se validó una política Nacional de Promoción de la salud que incorporaba un enfoque basado en los derechos humanos. UN أقرت سياسة وطنية لتعزيز الصحة تتضمن نهجًا قائمًا على حقوق الإنسان.
    Participación en el Seminario Taller sobre Género y Desarrollo para la elaboración de la Política Nacional de Promoción de la Mujer en Guinea Ecuatorial. Malabo. UN الاشتراك في الندوة المتخصصة عن القضايا الجنسانية والتنمية من أجل وضع سياسة وطنية لتعزيز دور المرأة في غينيا الاستوائية، مالابو.
    38. El período posterior a Beijing se dedicó en Mauritania a consolidar los logros y fortalecer las disposiciones institucionales en los planos central y regional para la aplicación de la estrategia Nacional de Promoción de la mujer. UN 38 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، كان ثمة دعم، في موريتانيا، للمكتسبات التي تحققت، فضلا عن القيام بتعزيز الأحكام المؤسسية على الصعيدين المركزي والإقليمي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة.
    :: Seguir ejecutando el Programa Nacional de Promoción de la Tolerancia; UN مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لتشجيع التسامح؛
    138.88 Proseguir la política Nacional de Promoción de la igualdad de oportunidades y de trato en lo relativo al empleo (Sri Lanka); UN 138-88 مواصلة سياستها الوطنية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتوظيف (سري لانكا)؛
    No es posible determinar exactamente cuántos estudiantes han visto el juego, que por cierto también se puede bajar del sitio Web del Instituto Nacional de Promoción de la Salud. UN ومن غير الممكن تحديد عدد الطلبة الذين شاهدوا الشاشة بالضبط، حيث أن المباراة يمكن إنزالها من موقع المعهد الوطني للنهوض بالصحة على الشبكة.
    En el Programa Nacional de Promoción de la igualdad entre los géneros en Ucrania hasta 2010 se contempla incorporar la perspectiva de género en la vida social del país. UN ونُص على تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني في البرنامج الحكومي لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة الممتدة حتى عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus