"nacional para combatir la trata de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطنية لمكافحة الاتجار
        
    • الوطنية لمكافحة الاتجار
        
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, se está aplicando una estrategia nacional para combatir la trata de personas y la prostitución. UN علاوةً على ذلك، يجري العمل الآن على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار والبغاء.
    Siguiendo la recomendación del Comité de 2002, el Gobierno también ha aprobado una estrategia nacional para combatir la trata de seres humanos. UN وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Alentó a Estonia a mejorar su legislación nacional para combatir la trata de personas. UN وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Acogió con satisfacción la ratificación por el Canadá de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Plan de Acción nacional para combatir la trata de personas. UN ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Desde 2006 se está aplicando un plan nacional para combatir la trata de seres humanos y la explotación sexual, laboral y de otro tipo. UN وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال.
    El Gobierno ya aprobó un Plan de acción nacional para combatir la trata de mujeres y niñas, por una parte, y de niños en general, por la otra. UN وقد اعتمدت الحكومة بالفعل خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات من ناحية، وبالأطفال من ناحية أخرى.
    Además, el Gobierno ha adoptado recientemente un plan nacional para combatir la trata de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Encomió el establecimiento de una unidad nacional para combatir la trata de personas y del Programa nacional de prestaciones de seguridad familiar. UN وأثنت أوغندا على إنشاء وحدة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وعلى البرنامج الوطني لمنح الرعاية الأسرية.
    El Gobierno ha empezado a ocuparse del problema y, con el apoyo técnico del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha desempeñado una función rectora en la tarea de reunir a diversos ministerios y formular un plan de acción nacional para combatir la trata de niños. UN وقد بدأت الحكومة معالجة هذه المشكلة وقامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بدعم تقني من اليونيسيف، بدور قيادي في الجمع بين مختلف الوزارات لوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia nacional para combatir la trata de personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. UN وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب.
    Estos instrumentos sentaron las bases para la adopción de un Plan de Acción nacional para combatir la trata de personas y de una ley nacional de lucha contra la trata de personas, aprobados en 2004 y 2005 respectivamente. UN وقد وضعت هذه الصكوك الأسس لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وسن قانون وطني لمكافحة الاتجار بالبشر، اعتمدا في عامي 2004 و 2005 على التوالي.
    29. Representantes del Comité Nacional contra la Trata de Personas han redactado el Plan de Acción nacional para combatir la trata de Personas. UN 29 - وتابع قائلا إن ممثلي اللجنة الوطنية لمناهضـة الاتجار بالأشخاص قاموا بوضع مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, su Gobierno ha establecido el Comité nacional para combatir la trata de Personas, al que se han encomendado tareas tales como la elaboración de legislación pertinente, prestación de asistencia a las víctimas y sensibilización del público con respecto a la cuestión. UN فضلا عن ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بين مهامها إعداد القوانين التشريعية ذات الصلة وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وزيادة الوعي بهذه المسألة.
    Asimismo, se aprobó un Plan nacional para combatir la trata de seres humanos (2005-2007). UN واعتمدت كذلك خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2007.
    Por ejemplo, Indonesia tiene un plan de acción nacional para combatir la trata de mujeres y niños y la explotación sexual de los niños; la República de Corea tiene un plan para prevenir la explotación sexual; y el Congo, Croacia y el Yemen han adoptado estrategias para combatir la trata de niños. UN فمثلا، أعدت إندونيسيا خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، والاستغلال الجنسي للأطفال؛ ووضعت جمهورية كوريا خطة لمنع الاستغلال الجنسي؛ واعتمد الكونغو وكرواتيا واليمن استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    También hizo referencia a la aplicación del Plan de Acción nacional para combatir la trata de personas. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Pidieron información sobre la aplicación del plan nacional para combatir la trata de personas e instaron a que se diese apoyo al mecanismo nacional de asistencia a las víctimas. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا.
    El Plan nacional para combatir la trata de Personas, en particular de mujeres y niños, aprobado en el Consejo Interministerial en 2009; UN :: الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، التي اعتمدها المجلس المشترك بين الوزارات في عام 2009؛
    Se han integrado procedimientos para la protección de los derechos de las víctimas de delitos penales en la estrategia nacional para combatir la trata de personas. UN 13- وقد أدرجت الإجراءات المتعلقة بحماية حقوق ضحايا الجنح في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالجنس.
    Las entidades de las Naciones Unidas siguen contribuyendo a mejorar la legislación nacional para combatir la trata de mujeres y niñas. UN 48 - تواصل كيانات الأمم المتحدة المساهمة في تحسين التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus