"nacional para la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية للحد
        
    • وطنية للحد
        
    • الوطني للحد
        
    • وطنية لخفض
        
    • الوطني لتخفيض
        
    • الوطنية للتخفيف
        
    • الوطني على الحد
        
    • الوطني للتخفيف
        
    • الوطنية لتخفيض
        
    • الوطنية لتقليص
        
    • الوطنية لخفض
        
    • الوطنية بشأن الحد
        
    • وطني للحد
        
    • الوطني لتخفيف
        
    La estrategia nacional para la reducción de la pobreza también aborda la pobreza de las mujeres, especialmente a través de la educación. UN والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر تعالج أيضا موضوع الفقر فيما بين النساء، وذلك من خلال التعليم بصفة أساسية.
    La Asamblea Legislativa aprueba el plan de acción nacional para la reducción de riesgos de desastres UN إقرار الهيئة التشريعية لخطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث
    Al mismo tiempo, se puede crear capacidad nacional para la reducción de desastres en las comunidades que están más expuestas a los peligros naturales. UN وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية.
    El programa nacional para la reducción del desempleo refleja la serie de actividades concretas que se llevan a cabo. UN ويعكس البرنامج الوطني للحد من البطالة مختلف أنواع اﻷنشطة التي يجري تنفيذها في هذا الشأن.
    La Misión continuará además haciendo un seguimiento de las necesidades humanitarias residuales y movilizando recursos en apoyo del plan de acción nacional para la reducción del riesgo de desastres. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Esta idea es la base a partir de la cual el Gobierno ha formulado la Estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN وضمن هذا السياق أفصحت الحكومة مراراً وتكراراً عن رؤيتها للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Sin embargo, no hubo avances respecto del plan de acción nacional para la reducción de riesgos de desastres, debido a que su aprobación por el Gabinete y su incorporación en la legislación interna siguen pendientes. UN لكن لم يُحرز أي تقدم في المضي قدماً بخطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث إذ لم يصدر حتى الآن أي إقرار من مجلس الوزراء أو تشريعات في هذا الصدد.
    El PNUD siguió prestando apoyo a la Comisión nacional para la reducción del riesgo de desastres en la elaboración de un proyecto de marco legislativo. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي.
    Promulgación como ley por la Asamblea Legislativa del Plan de Acción nacional para la reducción del Riesgo de Desastres y establecimiento de una comisión nacional de gestión de desastres UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    En el Camerún, el Gobierno también encaró el problema de la erradicación de la pobreza entre las mujeres dentro de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza y estableció un programa especial para combatir la pobreza entre las mujeres. UN وفي الكاميرون، قامت الحكومة كذلك بالتصدي لمعالجة مسألة القضاء على الفقر فيما بين النساء في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وقامت بوضع برنامج خاص لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    Se ha formulado un verdadero plan para combatir la pobreza. Este plan incluye la elaboración de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    En Ghana, Malí y el Senegal, la economía creativa ahora forma parte de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN وفي غانا ومالي والسنغال، فإن الاقتصاد الإبداعي الآن هو جزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    La Asamblea Legislativa incorpora a la legislación interna el plan de acción nacional para la reducción de riesgos de desastres y se establece una comisión nacional de gestión de desastres UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    Además de un marco estratégico nacional para la reducción de la pobreza hay marcos estratégicos regionales, la mayoría de los cuales incluyen las zonas rurales. UN وإلى جانب الإطار الاستراتيجي الوطني للحد من الفقر توجد أُطر استراتيجية إقليمية تتصدى معظمها للمناطق الريفية.
    Se desarrollan el Pacto nacional para la reducción de la Mortalidad Materna, el Plan de Reducción de Mortalidad Infantil en la Amazonía Legal y en el Nordeste y otras medidas para la obtención del Objetivo de Desarrollo del Milenio 4. UN وفي إطار العمل من أجل بلوغ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية، تم وضع وتنفيذ الميثاق الوطني للحد من وفيات الأمهات، وخطة الحد من وفيات الأطفال في منطقة الأمازون القانونية وفي الشمال الشرقي، وتدابير أخرى.
    - la preparación y publicación del programa nacional para la reducción de las emisiones de CO2; UN - إعداد وإصدار البرنامج الوطني للحد من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون؛
    De los 117 Estados que en 2002 respondieron el segundo cuestionario bienal, el 86% informaron de que disponían de una estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas inspirada o basada en los principios rectores. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    El Comité pide también al Estado Parte que siga de cerca la ejecución del Pacto nacional para la reducción de la mortalidad materna a nivel estatal y municipal, incluso mediante el establecimiento de comités sobre mortalidad materna en los lugares en que aún no existan. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقوم برصد وثيق لتنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية على مستوى الولايات والبلديات، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان معنية بهذه الوفيات، في المناطق التي لا توجد بها تلك اللجان بعد.
    - La Estrategia nacional para la reducción de la Pobreza para el período 2003-2015; UN - الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر للفترة 2003-2015؛
    25.1 Efectos del Programa nacional para la reducción de la tasa de mortalidad materna UN 25-1 تأثير البرنامج الوطني على الحد من معدل الوفيات النفاسية
    - El Programa nacional para la reducción de la Pobreza y el Mejoramiento del Acceso a Oportunidades de Empleo; UN - البرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر وتوفير فرص عمل؛
    Plan nacional para la reducción de la Mortalidad Materna e Infantil.... 71 UN الخطة الوطنية لتخفيض معدل وفيات الأمهات والرُضَّع
    98.96 Emprender todas las medidas necesarias con miras a la aplicación eficaz del Plan Estratégico nacional para la reducción de la Mortalidad Materna 2012-2016 (Bélgica); UN 98-96- اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتقليص وفيات الأمومة 2012-2016 تنفيذا فعالا (بلجيكا)؛
    La estrategia se aprobó mediante un decreto presidencial en 2013 y regula el proceso destinado a mejorar la capacidad de las personas, las instituciones y los sistemas para aplicar políticas y programas relacionados con las áreas prioritarias del plan de acción nacional para la adaptación al cambio climático y el plan de acción nacional para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتنظم الاستراتيجية، التي أُقِرّت بموجب مرسوم رئاسي في عام 2013، عملية تعزيز قدرة الأفراد والمؤسسات والنظم على تنفيذ سياسات وبرامج تتصل بالجوانب ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وخطة العمل الوطنية لخفض انبعاث غازات الدفيئة.
    2.1.4 La Asamblea Legislativa aprueba el plan de acción nacional para la reducción de riesgos de desastres UN 2-1-4 اعتماد الهيئة التشريعية لخطة العمل الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث
    El Ministerio del Interior creó una plataforma nacional para la reducción del riesgo de desastres con el fin de apoyar la elaboración y ejecución de planes de preparación para casos de desastre a nivel nacional y de condado. UN قامت وزارة الداخلية بإنشاء برنامج وطني للحد من أخطار الكوارث لتقديم الدعم لوضع وتنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Durante la aplicación del Programa nacional para la reducción de la pobreza entre 1996 y 2000, otros proyectos pequeños para las mujeres, especialmente las que son cabeza de familia, dieron apoyo positivo para mejorar su sustento. UN وأثناء تنفيذ البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في الفترة بين عامي 1996 و2000 قدمت مشاريع صغيرة إضافية من أجل المرأة ولا سيما المرأة التي تعول أسرة معيشية دعما إيجابيا لتحسين سبل معيشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus