"nacional para reducir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية للحد
        
    • وطنية للحد
        
    • الوطني للحد
        
    • وطنية لخفض
        
    • الوطني لتخفيض
        
    • الوطنية لخفض
        
    • الوطنية على الحد
        
    • وطنية للحدّ
        
    • القطري للحد
        
    • الوطني لتقليص
        
    • الوطنية لتقليل
        
    • الوطنية المتعلقة بالحد
        
    • وطنية ترمي إلى الحد
        
    • وطنية لتقليل
        
    • وطنية للتقليل
        
    El programa gubernamental de lucha contra el consumo de drogas es la Estrategia nacional para reducir el problema de las drogas. UN والبرنامج الحكومي المصمَّم لمكافحة استهلاك المخدرات هو الاستراتيجية الوطنية للحد من مشكل المخدرات.
    El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se ejecuta según un calendario anual. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para reducir la falta de viviendas y la pobreza. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من انعدام التشرد والفقر.
    Su Gobierno también ha promulgado una estrategia nacional para reducir la corrupción, en particular, a través de una simplificación de los procedimientos administrativos. UN 31- وأضاف أن حكومته قد وضعت أيضا استراتيجية وطنية للحد من الفساد، بما في ذلك عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية.
    El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de Reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    Los Estados Unidos informan de una estrategia nacional para reducir al mínimo las emisiones futuras de HFC y PFC. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن استراتيجية وطنية لخفض انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور إلى أدنى حد في المستقبل.
    - Programa nacional para reducir la emisión de compuestos orgánicos volátiles; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث المركبات العضوية المتطايرة؛
    66. ¿Cuenta su país con un mecanismo central de coordinación encargado de aplicar la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? UN ٦٦ - هل لدى بلدكم هيئة مركزية تعنى بتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات ؟
    Estamos comprometidos a adoptar medidas a nivel nacional para reducir nuestras emisiones de gases de efecto invernadero en un 20% respecto a los niveles de 2006 antes de 2020, y entre un 60% y un 70% antes de 2050. UN إننا ملتزمون باتخاذ الإجراءات الوطنية للحد من انبعاث غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة من مستويات عام 2006 بحلول عام 2020، وبنسبة 60 إلى 70 في المائة بحلول 2050.
    Las computaciones del informe serán consideradas durante la preparación de un documento oficial del Gobierno australiano sobre las personas sin vivienda y la formulación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    Ahora estamos aplicando la Etapa II de la Estrategia Rectangular, en la que nuestra estrategia nacional para reducir la pobreza es una prioridad. UN ونقوم الآن بتنفيذ المرحلة الثانية من الاستراتيجية المستطيلة، التي تحتل فيها الأولوية استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر.
    El Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos estará integrado por una serie de cuatro planes de acción trienales destinados a coordinar los esfuerzos para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    Se aplican sanciones estrictas a los delincuentes en asuntos relacionados con los estupefacientes y está en marcha una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas. UN وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات.
    Varios ministerios y el CONAMU, con la participación de organizaciones juveniles, están ejecutando un plan nacional para reducir los embarazos de adolescentes. UN وتقوم وزارات مختلفة وكذلك المجلس الوطني للمرأة بتنفيذ خطة وطنية للحد من حمل المراهقات، بمشاركة منظمات شبابية.
    En el ámbito de la salud, la delegación hizo referencia a su estrategia nacional para reducir la mortalidad materna. UN وفي مجال الصحة، أشارت إلى استراتيجية وطنية للحد من وفيات الأمهات.
    Consejo nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    63. ¿Cuenta su país con una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? UN ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟
    Con respecto a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se están elaborando numerosas e importantes medidas, como el Pacto nacional para reducir la Mortalidad Materna y Neonatal, y otras que se describen en el marco del artículo 12. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية، يجري تصميم أعمال هامة كثيرة، مثل الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، فضلا عن التدابير الأخرى الوارد ذكرها في المادة 12.
    67. ¿El enfoque de la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas es multisectorial? UN ٧٦ - هل الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات تعتمد نهجا متعدد القطاعات ؟
    Su propósito es mejorar la capacidad institucional nacional para reducir el riesgo de desastres mediante la mejora de la gestión ambiental. UN وهي تسعى إلى تحسين القدرة المؤسسية الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث عن طريق تحسين الإدارة البيئية.
    Plan de acción nacional para reducir o eliminar el uso de mercurio o compuestos de mercurio en esos procesos, que incluya, como mínimo: UN خطة عمل وطنية للحدّ من استخدام الزئبق ومركَبات الزئبق وإنهائه في مثل هذه العمليات، تشتمل كحدّ أدنى، على ما يلي:
    A la luz de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la aportación del PNUD a nivel nacional para reducir el consumo de tabaco y la carga que puede imponer a los pobres puede contribuir a la lucha contra la pobreza; UN وفي ضوء الأهداف الإنمائية للألفية يمكن للمدخلات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري للحد من تعاطي التبغ والعبء الذي يفرضه على الفقراء أن تعزز من الكفاح ضد الفقر.
    Paralelamente, se deben desplegar esfuerzos en el plano nacional para reducir las tasas de natalidad en las regiones en que la población aumenta más rápidamente. UN ويجب الى جانب ذلك، بذل الجهود على الصعيد الوطني لتقليص معدلات اﻹنجاب في المناطق التي يزداد فيها النمو السكاني بصورة سريعة.
    También significa reexaminar los marcos macroeconómicos existentes, en particular para restablecer la capacidad nacional para reducir al mínimo los efectos perjudiciales de la movilidad del capital, que ha perjudicado seriamente la movilización de recursos internos y la gestión monetaria y de los tipos de cambio. UN ويعني أيضا إعادة دراسة أطر الاقتصاد الكلي السائدة، وخاصة من أجل استعادة القدرات الوطنية لتقليل الآثار الضارة لحركة رأس المال التي قوضت بقدر شديد إدارة تعبئة الموارد الداخلية والنقدية وسعر الصرف.
    a) Mayor capacidad nacional para reducir los riesgos de desastre UN (أ) زيادة القدرات الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث
    Una estrategia nacional para reducir y con el tiempo erradicar la pobreza absoluta debe poner en movimiento un proceso de modernización basado, por una parte, en el crecimiento a largo plazo de la productividad del trabajo y por otra, en el aumento de la capacidad de cada persona de contribuir a la sociedad. UN ٩٢ - وينبغي ﻷي استراتيجية وطنية ترمي إلى الحد من الفقر المطلق والقضاء عليه في النهاية أن تحرك عجلة عملية تحديث تمتد جذورها في كل من النمو الطويل اﻷجل ﻹنتاج اليد العاملة وتعزيز إمكانية كل فرد للمساهمة في المجتمع.
    El propósito consiste en proporcionar un panorama general de los problemas más importantes relacionados con la elaboración de una estrategia nacional para reducir la pobreza absoluta y determinar las repercusiones de los estudios más recientes sobre las estrategias y los programas contra la pobreza. UN والهدف هنا هو تقديم نظرة شاملة لبعض القضايا الهامة التي يتضمنها تصميم استراتيجية وطنية لتقليل الفقر المطلق والوقوف على اﻵثار المترتبة على الدراسات اﻷخيرة لاستراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر.
    Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. UN وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus