"nacional y el plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية وخطة
        
    • الوطني وخطة
        
    • والخطة الوطنيين
        
    • وطنية وخطة
        
    Se ha creado un consejo nacional de población, cuya secretaría supervisa la ejecución de las políticas y programas en materia de población previstos en la estrategia Nacional y el Plan de acción sobre población. UN وقد أنشئ مجلس وطني للسكان، تقوم أمانته بمراقبة تنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان المعلنة في الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتصلة بالسكان.
    El objetivo de los comités es lograr la participación de distintos interesados en el plano local para realizar actividades relacionadas con el desarrollo de la mujer, de conformidad con la Política Nacional y el Plan Nacional de Acción. UN وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    Lo que es aún más importante, la política Nacional y el Plan de acción tienen como propósito potenciar a los propios jóvenes dotándolos de aptitudes y conocimientos pertinentes para que puedan tomar decisiones con conocimiento de causa en cuestiones sobre sus propias vidas y la sociedad en su conjunto. UN والأهم من ذلك أن السياسة الوطنية وخطة العمل تهدفان إلى تمكين الشباب أنفسهم بإعطائهم المهارات والمعارف الملائمة حتى يتسنى لهم اتخاذ خيارات وقرارات مستنيرة في حياتهم وتجاه المجتمع بأسره.
    Los resultados de este diagnóstico Nacional y el Plan de acción resultante de éste, se presentarán el primer semestre del 2012. UN وستُعرض نتيجة التقييم الوطني وخطة العمل الناجمة عنه في النصف الأول من عام 2012.
    :: Velar por que se apliquen las medidas de ejecución del Programa Nacional y el Plan de actividades; UN - كفالة تطبيق تدابير تنفيذ البرنامج الوطني وخطة التدابير؛
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    Basados en la estrategia Nacional y el Plan quinquenal nacional de acción para el adelanto de la mujer, los ministerios y organismos del Gobierno de 64 provincias están elaborando planes de acción locales a fin de alcanzar objetivos nacionales. UN وبناءً على الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية ذات الخمس سنوات للنهوض بالمرأة، تعكف الوزارات والوكالات الحكومية الآن في 64 محافظة على وضع خطط عمل محلية لتحقيق الأهداف الوطنية.
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    Aun celebrando el Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción de reformas para la igualdad entre los sexos, Portugal preguntó qué mecanismos había para supervisar y garantizar su aplicación. UN ورحَّبت بخطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإصلاح الجنساني، إلا أنها سألت عما إذا كانت توجد آليات لرصد تنفيذ هاتين الخطتين وضمانه.
    Aplicó en su totalidad la Estrategia Nacional y el Plan de acción nacional para el período 2006-2008. UN وقامت الوحدة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية للفترة 2006-2008 تنفيذاً كاملاً.
    44. Se han realizado varias actividades para aplicar la Política Nacional y el Plan de acción sobre la violencia doméstica (2009-2019). UN ٤٤ - وجرى الاضطلاع بعدد من الأنشطة من أجل تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعنف المنزلي (2009-2019).
    Además, se han establecido órganos integrados por 22 representantes locales, funcionarios públicos y dirigentes locales para mejorar la coordinación y aplicación de la Política Nacional y el Plan Nacional de Acción a nivel local y de distrito. UN وإلى جانب ذلك، شكلت هيئة مؤلفة من 22 عضواً منهم موظفي الحكم المحلي وقادة الرأي على مستوى الممثلين المحليين من أجل تنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية، بصورة أفضل، على صعيد المقاطعة وعلى الصعيد المحلي.
    Desde 1997 contamos con un órgano coordinador unificado -- el Comité Nacional para la Prevención del SIDA -- y desde 2001 el Gobierno búlgaro ha apoyado la aplicación de la Estrategia Nacional y el Plan de Acción contra el VIH/SIDA. UN في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    93. Colombia recalcó la importancia de la aprobación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción de reformas para la igualdad entre los sexos y preguntó en qué ámbitos se habían logrado progresos. UN 93- وشدَّدت كولومبيا على أهمية أن تعتمد باكستان خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإصلاح الجنساني، وسألت عن المجالات التي أُحرِز فيها تقدم.
    606. El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore plenamente el principio del interés superior del niño en todos los programas, políticas y procedimientos judiciales y administrativos y en particular en la reforma de la Ley de menores y en la aplicación de la Política Nacional y el Plan de Acción. UN 606- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع البرامج والسياسات والإجراءات القضائية والإدارية، ولا سيما في إصلاح قانون الأحداث وفي تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتكاملة.
    Se ha preparado la Política Nacional y el Plan de Acción para la igualdad y paridad entre los géneros en el Commonwealth de Dominica en cooperación con una serie de ministerios y organizaciones no gubernamentales (ONG), que fue ratificado en septiembre de 2007. UN والسياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين في كومنولث دومينيكا قد أعدتا بالتعاون مع عدد من الوزارات والمنظمات غير الحكومية، حيث تم التصديق عليهما في أيلول/سبتمبر 2007.
    En la República de Uzbekistán, de conformidad con la Plataforma Nacional y el Plan de medidas para la aplicación de las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se trabaja de manera constante para cumplir con lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يجري العمل بشكل منهجي على تطبيق أحكام الاتفاقية في جمهورية أوزباكستان، بصورة تتسق مع المنهاج الوطني وخطة العمل الوطنية المتعلقين بتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة.
    Sírvanse también informar sobre el Marco estratégico Nacional y el Plan trienal centrado en la prevención en el caso de los jóvenes y en el tratamiento con medicamentos antirretrovirales y seguimiento en caso de enfermedad, y explicar si éstos incorporan una perspectiva de género. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة السنوات الثلاث التي تركز على الوقاية للشباب وعلى المعالجة بالأدوية المضادة لفيروس الإيدز والرصد في حالات المرض. وبيان ما إذا كان ذلك الإطار وتلك الخطة يأخذان بمنظور جنساني.
    No obstante, la Convención ha servido como instrumento estratégico en la planificación de políticas para orientar la elaboración del Marco Estratégico Nacional y el Plan de Acción sobre la Trata de Personas. UN بيد أن الاتفاقية استُخدمت من الناحية الاستراتيجية بوصفها إحدى أدوات التخطيط للسياسات من أجل توجيه عملية وضع الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    1. El Marco Estratégico Nacional y el Plan de Acción sobre la Trata de Personas de 2013-2015 UN 1 - الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل بشأن الاتجار بالأشخاص
    Además, se ha establecido una mesa redonda con la sociedad civil en relación con la supervisión de la legislación Nacional y el Plan. UN ونُظّمت أيضا مائدة مستديرة مع المجتمع المدني بشأن رصد القانون والخطة الوطنيين.
    En 2002, Tailandia aprobó la política Nacional y el Plan de acción decenal a favor de la infancia y la juventud para promover el papel de la familia en el esfuerzo por apoyar y crear la capacidad de los jóvenes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus