"nacional y local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية والمحلية
        
    • الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • المحلي والوطني
        
    • القطري والمحلي
        
    • وطنية ومحلية
        
    • الوطني والمحلي من
        
    • والوطنية والمحلية
        
    • الوطني أو المحلي
        
    • المحلية والوطنية
        
    • المستويين الوطني والمحلي
        
    • والوطني والمحلي
        
    • الوطني والمحلي على
        
    • الوطني والصعيد المحلي
        
    • الوطنية والحكومات المحلية
        
    • والقطري والمحلي
        
    Otras medidas estarán destinadas más directamente a crear una capacidad nacional y local de protección de los derechos humanos. UN وسوف تهدف إجراءات أخرى بصورة مباشرة أكثر إلى بناء القدرة الوطنية والمحلية على حماية حقوق اﻹنسان.
    En segundo lugar examina el desempeño de los movimientos mundiales de la sociedad civil en los contextos nacional y local. UN ويفحص الجانب الثاني مدى ما تحققه حركات المجتمع المدني العالمية فعليا من نجاح في السياقات الوطنية والمحلية.
    v) Reforzar la capacidad nacional y local de investigación y de fiscalía. UN ' 5` تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجالي التحقيق والمقاضاة.
    Se recalcó la necesidad de adoptar medidas efectivas a escala nacional y local. UN وأكد الاجتماع على ضرورة اتخاذ إجراءات فعَّالة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    También preocupa al Comité la falta de coordinación de las actividades del Estado Parte a nivel ministerial y entre los sectores nacional y local. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء عدم التنسيق في أنشطة الدولة الطرف على مستوى الوزارات وبين الصعيدين المحلي والوطني.
    La segunda característica se refiere al descontento público con el desempeño del gobierno y de la administración pública a los niveles nacional y local. UN وتتصل الخاصية الثانية باستياء الجمهور من أداء الحكومة واﻹدارة العامة على الصعيدين القطري والمحلي.
    Afecta oportunidades de desarrollo nacional y local y crea penalidades económicas para la población. UN فهو يؤثر على فرص التنمية الوطنية والمحلية ويتسبب في مصاعب اقتصادية للسكان.
    El objetivo final es aumentar la capacidad nacional y local de hacer frente a los desastres. UN ويتمثل الهدف النهائي في زيادة القدرات الوطنية والمحلية على التعامل مع الكوارث.
    Estimamos que con una fracción de lo que se invierte anualmente en el socorro podría fortalecerse la capacidad nacional y local para la reducción de los desastres. UN ونعتقد أنه يمكن تعزيزه بجانب مما يستثمر كل عام في قدرات اﻹغاثة الوطنية والمحلية للحد من الكوارث.
    MEDIDAS INTERNACIONALES COORDINADAS EN APOYO DE LA LABOR nacional y local UN اﻹجراءات الدولية المنسقة لدعم الجهود الوطنية والمحلية ـ
    Las deficiencias que acompañan al proceso de ampliación se atribuyen principalmente a la limitada capacidad nacional y local. UN وتعزى أوجه القصور المواكبة لعملية التوسع إلى حد كبير إلى محدودية القدرات الوطنية والمحلية.
    Para garantizar la sostenibilidad de esos esfuerzos, la cooperación con entidades y organizaciones de la sociedad civil a escala nacional y local había adquirido una importancia vital. UN ولضمان استدامة تلك الجهود، أصبح من المهم للغاية إقامة تعاون مع الكيانات الوطنية والمحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Para garantizar la sostenibilidad de esos esfuerzos, la cooperación con entidades y organizaciones de la sociedad civil a escala nacional y local había adquirido una importancia vital. UN ولضمان استدامة تلك الجهود، أصبح من المهم للغاية إقامة تعاون مع الكيانات الوطنية والمحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    También comprende, por último, las medidas de fortalecimiento de la capacidad nacional y local, la educación y la formación. UN وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب.
    Los jóvenes estaban muy bien representados en la administración nacional y local. UN والشباب ممثل بكثافة في هيئات الإدارة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Estudio sobre las redes de producción e innovación a escala nacional y local en determinados subsectores y países de la región UN دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة
    Apoyo a las iniciativas para la determinación de la verdad y la reconciliación relacionadas con los conflictos a nivel nacional y local UN تقديم الدعم للمبادرات ذات الصلة بتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة بشأن الصراعات على الصعيد المحلي والوطني
    Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. UN كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي.
    Dichos planes podrán determinar medidas de alcance nacional y local en apoyo de las familias y fortalecer la capacidad nacional para abordar los asuntos pertinentes. UN وهي قد تحدد تدابير وطنية ومحلية لدعم اﻷسر وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تناول قضايا اﻷسرة.
    Desea saber cómo podría el Consejo aumentar su visibilidad a nivel nacional y local para mejorar su repercusión sobre el terreno. UN وسأل كيف يمكن للمجلس زيادة إبراز صورته على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحسين أثره على أرض الواقع.
    La lucha contra el desempleo juvenil requiere medidas de carácter internacional, nacional y local. UN ويتطلب الكفاح ضد بطالة الشباب اتخاذ إجراءات على الصعد الدولية والوطنية والمحلية.
    Con objeto de determinar qué plan de tabulación y qué método de difusión son más adecuados, puede ser útil celebrar consultas con grupos de usuarios a nivel nacional y local. UN والتشاور مع مجموعات المستعملين سواء على الصعيد الوطني أو المحلي قد يفيد في تحديد أنسب خطة للجدولة وأنسب طريقة للنشر.
    Esos ejemplos comprendían diversas estrategias de aplicación destinadas a ampliar la capacidad institucional a nivel nacional y local. UN وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية.
    Cada vez hay más miembros de las minorías étnicas que ocupan puestos importantes en la administración pública a nivel nacional y local. UN فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    El Consejo alienta a los asociados internacionales a que respalden dichas estrategias a nivel internacional, regional, nacional y local. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    El marco de desarrollo del sector de la educación comprende estrategias de desarrollo para aumentar y acelerar el gasto nacional y local destinado a la reforma. UN ويتضمن الإطار استراتيجيات إنمائية لتعزيز الإنفاق الوطني والمحلي على الإصلاح والتعجيل به.
    La Asociación trabaja en los planos internacional, nacional y local para alcanzar estos objetivos. UN وتعمل المنظمة على كل من الصعيد الدولي والصعيد الوطني والصعيد المحلي لتحقيق هذه الأهداف.
    • A menudo la colaboración entre los gobiernos nacional y local insuficiente. UN ● غالبا ما تكون الشراكات بين الحكومات الوطنية والحكومات المحلية ناقصة التطور.
    El ONUSIDA está integrado actualmente por una secretaría y diez Copatrocinadores que actúan a nivel mundial, regional, nacional y local. UN ويتألف البرنامج حالياً من أمانة وعشر جهات راعية تعمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus