En los demás países se han designado hace poco los centros nacionales de coordinación y, por consiguiente, aún no se cuenta con información sobre actividades. | UN | أما مراكز التنسيق الوطنية في البلدان الأخرى، فقد تم إنشاؤها منذ عهد قريب بحيث أنه ليس هناك بعد أي أنشطة تُذكر. |
Presentación de cuestiones del CCT a los centros nacionales de coordinación (CNC) | UN | عرض عن قضايا لجنة العلم والتكنولوجيا أمام مراكز التنسيق الوطنية |
Se ha concedido la distinción honorífica de patrocinadores del Año a nuevas personas, órganos e instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación para el Año y organizaciones integubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتم منح شهادات تقدير لعدد أكبر من اﻷفراد والهيئات الحكومية والمؤسسات ولجان التنسيق الوطنية للسنة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، اعترافا بدورها كجهات مشرفة على السنة. |
iii) Número de países que tienen en funcionamiento mecanismos nacionales de coordinación eficaces | UN | ' 3` عدد البلدان التي تملك آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة |
Ultimar y divulgar un conjunto de directrices que utilizarán los centros nacionales de coordinación para mejorar la coordinación vertical | UN | ● وضع الصيغة النهائية لمجموعة مبادئ توجيهية ونشرها لكي تستعملها جهات الوصل الوطنية لتحسين التنسيق العمودي |
En las oficinas exteriores se han organizado cursos prácticos de capacitación para fortalecer la capacidad de programación de los centros nacionales de coordinación. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل تدريبية في المكاتب القطرية لتعزيز مهارات مراكز الاتصال الوطنية في مجال البرمجة. |
La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. | UN | ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة. |
En esa reunión se encomendó a los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas que revisaran el Plan de Acción con vistas a su aplicación. | UN | وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها. |
En 1991 se propusieron directrices para el establecimiento de los comités nacionales de coordinación. | UN | وفي عام ١٩٩١، أتيحت المبادئ التوجيهية المقترحة فيما يتعلق بإنشاء آليات التنسيق الوطنية. |
Se mantuvo informados a los mecanismos nacionales de coordinación y los centros de enlace mediante circulares y el envío periódico de materiales. | UN | وأبقيت آليات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق الوطنية مواكبة للتطورات من خلال المنشورات الدورية والمواد التي ترسل بالبريد بصورة منتظمة. |
115. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados para la juventud. | UN | ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب. |
En ese contexto se observó que había una necesidad urgente de apoyo para ayudar a fortalecer los mecanismos nacionales de coordinación. | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ملحة إلى الدعم بغية المساعدة على تعزيز آليات التنسيق الوطنية. |
84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. | UN | ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة. |
84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. | UN | ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب. |
Desde entonces, se han entregado casi 500 diplomas a personas, instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación, organizaciones intergubernamentales y de voluntarios, instituciones de investigación y académicas y empresas privadas de todo el mundo. | UN | ومنذئذ، تم منح ما يقارب ٥٠٠ شهادة تقدير ﻷفراد ومؤسسات حكومية ولجان تنسيق وطنية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات طوعية ومؤسسات بحثية وأكاديمية وشركات خاصة من سائر أرجاء العالم. |
i) La facilitación del establecimiento de comités nacionales y el nombramiento de centros nacionales de coordinación. | UN | ' ١ ' تسهيل إنشاء لجان وطنية للعقد وتسمية مراكز تنسيق وطنية للعقد. |
Tercera esfera: Establecimiento de un marco para los centros nacionales de coordinación con miras a orientar el proceso de aplicación de la Convención | UN | المجال الثالث: إقامة إطار لقيادة جهات الوصل الوطنية |
El OSACT subrayó la necesidad de fortalecer la coordinación de los centros nacionales de coordinación como tarea esencial para lograr esos objetivos. | UN | وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛ |
Éste es un primer paso que permitirá mejorar y fortalecer el intercambio de información entre las tres secretarías y sus centros nacionales de coordinación. | UN | وهذه خطوة أولى صوب إنماء وتعزيز عملية تبادل وتقاسم المعلومات فيما بين اﻷمانات الثلاث ونقاط الاتصال الوطنية التابعة لها. |
En algunos países se crearon mecanismos nacionales de coordinación para abordar las cuestiones relacionadas con las personas de edad. | UN | 259 - وتم إنشاء آليات وطنية للتنسيق لمعالجة القضايا ذات الصلة بكبار السن في بعض البلدان. |
51. Los Estados que tengan poblaciones de afrodescendientes deberían designar centros nacionales de coordinación para la aplicación del Programa de Acción. | UN | 51- ينبغي تعيين الجهات التنسيقية الوطنية المعنية بتنفيذ برنامج العمل في الدول التي تضم منحدرين من أصل أفريقي. |
j) Garantizar la colaboración de los copartícipes en el desarrollo con las estructuras nacionales de coordinación de donaciones, según proceda, antes de 2005; y | UN | `10 ' يتعين على الشركاء الإنمائيين التعاون مع الهياكل الوطنية للتنسيق بين الجهات المانحة، حيثما يلزم ذلك، بحلول عام 2005؛ |
- Crear o reactivar las comisiones nacionales de coordinación de la lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas; | UN | - إنشاء أو تنشيط اللجان الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير والتداول غير المشروع لها؛ |
Los Estados tienen la responsabilidad de establecer centros nacionales de coordinación u organismos análogos que centralicen a nivel nacional las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز. |
iii) Número de países que cuentan con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y funcionales | UN | ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات فعالة عاملة للتنسيق الوطني |
También se ha terminado de preparar un directorio sobre los centros nacionales de coordinación de los organismos interesados de los países de la AAMCR. | UN | كما استكمل وضع دليل بأسماء جهات التنسيق القطرية التابعة للوكالات المعنية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Hasta principios de marzo de 1995 se había recibido información de 74 países sobre sus estructuras nacionales de coordinación. | UN | وبحلول بداية آذار/مارس ١٩٩٥، كانت قد وردت معلومات عن التنسيق الوطني والهياكل الوطنية من ٧٤ بلدا. |
Otros asociados son 14 organismos nacionales de coordinación de voluntarios y una organización bilateral que envía a voluntarios. | UN | ويضم الشركاء الآخرون 14 وكالة وطنية لتنسيق شؤون المتطوعين ومنظمة ثنائية لإرسال المتطوعين. |
Numerosos países han establecido órganos nacionales de coordinación con la NEPAD. | UN | وأنشأت العديد من البلدان هيئات تنسيقية وطنية للشراكة الجديدة. |
Convocación de la reunión de centros nacionales de coordinación del programa | UN | عقد اجتماع للجهات المحورية الوطنية لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |