"nacionales de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • الوصل الوطنية
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • وطنية للتنسيق
        
    • التنسيقية الوطنية
        
    • الوطنية للتنسيق
        
    • الوطنية المعنية بتنسيق
        
    • وصل وطنية
        
    • للتنسيق الوطني
        
    • التنسيق القطرية
        
    • التنسيق الوطني
        
    • وطنية لتنسيق
        
    • تنسيقية وطنية
        
    • المحورية الوطنية
        
    En los demás países se han designado hace poco los centros nacionales de coordinación y, por consiguiente, aún no se cuenta con información sobre actividades. UN أما مراكز التنسيق الوطنية في البلدان الأخرى، فقد تم إنشاؤها منذ عهد قريب بحيث أنه ليس هناك بعد أي أنشطة تُذكر.
    Presentación de cuestiones del CCT a los centros nacionales de coordinación (CNC) UN عرض عن قضايا لجنة العلم والتكنولوجيا أمام مراكز التنسيق الوطنية
    Se ha concedido la distinción honorífica de patrocinadores del Año a nuevas personas, órganos e instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación para el Año y organizaciones integubernamentales y no gubernamentales. UN وتم منح شهادات تقدير لعدد أكبر من اﻷفراد والهيئات الحكومية والمؤسسات ولجان التنسيق الوطنية للسنة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، اعترافا بدورها كجهات مشرفة على السنة.
    iii) Número de países que tienen en funcionamiento mecanismos nacionales de coordinación eficaces UN ' 3` عدد البلدان التي تملك آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة
    Ultimar y divulgar un conjunto de directrices que utilizarán los centros nacionales de coordinación para mejorar la coordinación vertical UN ● وضع الصيغة النهائية لمجموعة مبادئ توجيهية ونشرها لكي تستعملها جهات الوصل الوطنية لتحسين التنسيق العمودي
    En las oficinas exteriores se han organizado cursos prácticos de capacitación para fortalecer la capacidad de programación de los centros nacionales de coordinación. UN وتم تنظيم حلقات عمل تدريبية في المكاتب القطرية لتعزيز مهارات مراكز الاتصال الوطنية في مجال البرمجة.
    La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    En esa reunión se encomendó a los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas que revisaran el Plan de Acción con vistas a su aplicación. UN وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها.
    En 1991 se propusieron directrices para el establecimiento de los comités nacionales de coordinación. UN وفي عام ١٩٩١، أتيحت المبادئ التوجيهية المقترحة فيما يتعلق بإنشاء آليات التنسيق الوطنية.
    Se mantuvo informados a los mecanismos nacionales de coordinación y los centros de enlace mediante circulares y el envío periódico de materiales. UN وأبقيت آليات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق الوطنية مواكبة للتطورات من خلال المنشورات الدورية والمواد التي ترسل بالبريد بصورة منتظمة.
    115. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados para la juventud. UN ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    En ese contexto se observó que había una necesidad urgente de apoyo para ayudar a fortalecer los mecanismos nacionales de coordinación. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ملحة إلى الدعم بغية المساعدة على تعزيز آليات التنسيق الوطنية.
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    Desde entonces, se han entregado casi 500 diplomas a personas, instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación, organizaciones intergubernamentales y de voluntarios, instituciones de investigación y académicas y empresas privadas de todo el mundo. UN ومنذئذ، تم منح ما يقارب ٥٠٠ شهادة تقدير ﻷفراد ومؤسسات حكومية ولجان تنسيق وطنية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات طوعية ومؤسسات بحثية وأكاديمية وشركات خاصة من سائر أرجاء العالم.
    i) La facilitación del establecimiento de comités nacionales y el nombramiento de centros nacionales de coordinación. UN ' ١ ' تسهيل إنشاء لجان وطنية للعقد وتسمية مراكز تنسيق وطنية للعقد.
    Tercera esfera: Establecimiento de un marco para los centros nacionales de coordinación con miras a orientar el proceso de aplicación de la Convención UN المجال الثالث: إقامة إطار لقيادة جهات الوصل الوطنية
    El OSACT subrayó la necesidad de fortalecer la coordinación de los centros nacionales de coordinación como tarea esencial para lograr esos objetivos. UN وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛
    Éste es un primer paso que permitirá mejorar y fortalecer el intercambio de información entre las tres secretarías y sus centros nacionales de coordinación. UN وهذه خطوة أولى صوب إنماء وتعزيز عملية تبادل وتقاسم المعلومات فيما بين اﻷمانات الثلاث ونقاط الاتصال الوطنية التابعة لها.
    En algunos países se crearon mecanismos nacionales de coordinación para abordar las cuestiones relacionadas con las personas de edad. UN 259 - وتم إنشاء آليات وطنية للتنسيق لمعالجة القضايا ذات الصلة بكبار السن في بعض البلدان.
    51. Los Estados que tengan poblaciones de afrodescendientes deberían designar centros nacionales de coordinación para la aplicación del Programa de Acción. UN 51- ينبغي تعيين الجهات التنسيقية الوطنية المعنية بتنفيذ برنامج العمل في الدول التي تضم منحدرين من أصل أفريقي.
    j) Garantizar la colaboración de los copartícipes en el desarrollo con las estructuras nacionales de coordinación de donaciones, según proceda, antes de 2005; y UN `10 ' يتعين على الشركاء الإنمائيين التعاون مع الهياكل الوطنية للتنسيق بين الجهات المانحة، حيثما يلزم ذلك، بحلول عام 2005؛
    - Crear o reactivar las comisiones nacionales de coordinación de la lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas; UN - إنشاء أو تنشيط اللجان الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير والتداول غير المشروع لها؛
    Los Estados tienen la responsabilidad de establecer centros nacionales de coordinación u organismos análogos que centralicen a nivel nacional las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز.
    iii) Número de países que cuentan con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y funcionales UN ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات فعالة عاملة للتنسيق الوطني
    También se ha terminado de preparar un directorio sobre los centros nacionales de coordinación de los organismos interesados de los países de la AAMCR. UN كما استكمل وضع دليل بأسماء جهات التنسيق القطرية التابعة للوكالات المعنية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Hasta principios de marzo de 1995 se había recibido información de 74 países sobre sus estructuras nacionales de coordinación. UN وبحلول بداية آذار/مارس ١٩٩٥، كانت قد وردت معلومات عن التنسيق الوطني والهياكل الوطنية من ٧٤ بلدا.
    Otros asociados son 14 organismos nacionales de coordinación de voluntarios y una organización bilateral que envía a voluntarios. UN ويضم الشركاء الآخرون 14 وكالة وطنية لتنسيق شؤون المتطوعين ومنظمة ثنائية لإرسال المتطوعين.
    Numerosos países han establecido órganos nacionales de coordinación con la NEPAD. UN وأنشأت العديد من البلدان هيئات تنسيقية وطنية للشراكة الجديدة.
    Convocación de la reunión de centros nacionales de coordinación del programa UN عقد اجتماع للجهات المحورية الوطنية لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus