A Nada de esto se le aplicó Photoshop; estas son criaturas reales. | TED | لا شيء من هذا تم تعديله بالفوتوشوب؛ هذه مخلوقات حقيقية. |
Nada de esto quiere decir que las habilidades sociales no sean importantes, tampoco estoy haciendo un llamado para la abolición total del trabajo en equipo. | TED | الآن، لا شيء من هذا للقول أن المهارات الاجتماعية ليست مهمة، وأنا كذلك لست أدعو إلى منع عمل الفريق على الاطلاق. |
Chloe Nada de esto habría ocurrido si no hubieses tratado de protegerme. | Open Subtitles | ما كان ليحدث أي من هذا لو لم تحاولي حمايتي. |
Nada de esto es para derrotar a otra computadora en el ajedrez. | Open Subtitles | ليس أيّ من هذا لأجل هزيمة حاسوب آخر في الشطرنج |
Eli ... que no habla de Nada de esto con Jason, ¿verdad? | Open Subtitles | أو حانه فندق لم تقل أي شيء من هذا لجيسون؟ |
Y si no hubieras empezado a disparar Nada de esto hubiese pasado. | Open Subtitles | وإذا لم تبدأ بالإطلاق لا شيء من هذا كان سيحدث |
Nada de esto resuelve mi problema. ¿Qué pasará si sucede de nuevo? . | Open Subtitles | لا شيء من هذا يحل مشكلتي ماذا لو حدث مرة أخرى؟ |
¿Porqué tengo el sentimiento que Nada de esto es por el bien del chico? | Open Subtitles | لماذا لا أشعر بأن لا شيء من هذا يصب في مصلحة الفتى؟ |
Siento que te conozco mejor que a nadie en el mundo, y entonces, cuando me miras, es como si Nada de esto fuera cierto. | Open Subtitles | اشعر أني اعرفك افضل من أي شخص في العالم وحين أنظر إليك كما لو ان لا شيء من هذا حقيقي |
Pero Nada de esto es real. No entiendo como Nada de esto podría conducir a la muerte de alguien. | Open Subtitles | لكن لا شيء من هذا حقيقي لا أرَ كيف يُمكن لأيّ شيءٍ من هذا لوفاة أحدٍ. |
Nada de esto figuraba en ningún mapa hasta que llegó su hotel de lujo. | Open Subtitles | لم يكن أي من هذا علي أي خريطة حتي ظهر منتجعكم الفاخر |
Para nuestra decepción, y para la de otros que buscan la paz, Nada de esto ocurrió. | UN | ومما بعث على فزعنا وفزع صانعي السلام اﻵخرين أنه لم يحدث أي من هذا. |
Nada de esto se hubiera podido lograr sin la decisión y la voluntad política colectiva de los países africanos para que la NEPAD trabaje por el desarrollo. | UN | إذ ما كان بالإمكان تحقيق أي من هذا من دون العزيمة والإرادة السياسية الجماعية للبلدان الأفريقية لجعل الشراكة الجديدة تعمل من أجل التنمية. |
No, no, ustedes saben que mi cliente no recuerda Nada de esto. | Open Subtitles | لا، لا، تعرف بأن موكلي لا يتذكّر أيّ من هذا. |
Sin embargo, Nada de esto será posible si el PNUFID no cuenta con suficientes recursos. | UN | غير أنــه لا يمكــن تحقيق أي شيء من هذا إلا إذا توفرت لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الموارد الكافية. |
Créeme, me encantaría pretender que Nada de esto ha pasado, pero no es tan fácil. | Open Subtitles | صدقني ، أود التظاهر كأن لاشيء من هذا يحصل لكنه ليس سهلاً جداً |
Podría decir que los tres están en mi imaginación. Nada de esto es real. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أقول انكم انتم الثلاثة في خيالي لا شيئ من هذا حقيقي |
Tu eres la única otra persona que sabría que Nada de esto es posible. | Open Subtitles | انت الشخص الوحيد الذي ربما يعرف ان لا شئ من هذا ممكن |
No quería Nada de esto, hijo de perra, pero ya es un poco tarde, ¿no? | Open Subtitles | أنا لم أرغب بأي من هذا أيها اللعين تأخر الوضع الآن أليس كذلك |
Por favor no le menciones Nada de esto, yo se lo explicaré. | Open Subtitles | رجاءاً ، لا تذكري شيئاً عن هذا الأمر، سأوضح لاحقاً |
¿No pueden, por un segundo, imaginar que Nada de esto habría ocurrido... si mis drogas hubiesen pasado? | Open Subtitles | ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟ ماذا سيكون الأذى؟ |
No sé Nada de esto. Todas las grabaciones que tenemos están a su disposición para que las examine. | Open Subtitles | أنا لا أعلم شيئا عن هذا أية تسجيلات لدينا هي لك أن تفحصها |
Pero Nada de esto se compara con mi solemne deber de hoy... | Open Subtitles | لكن لا شيء من ذلك يُقارن مع واجبي المقدس اليوم، |
Ya sabe, no podría haber hecho Nada de esto sin usted. | Open Subtitles | أوتعلم.. ما كنت لأستطيع فعل أيًا من هذا من دونك |
No creo que Nada de esto sea pertinente para tu caso, novato. | Open Subtitles | لا أعتقد أن شيئا من هذا يتعلق بقضيك أيّها المبتدئ |
Pero Nada de esto será posible si no se realizan campañas de sensibilización y movilización de la opinión pública para dar a conocer el alcance y las causas de las crisis actuales y futuras. | UN | بيد أن أيا من هذا لن يحدث بدون حملات لإذكاء الوعي العام وللتعبئة توضح للناس نطاق وأسباب أزمات المياه الراهنة والوشيكة. |