"nada más que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شيء سوى
        
    • شيء غير
        
    • شيء آخر
        
    • شيئاً سوى
        
    • شئ سوى
        
    • شيء أكثر من
        
    • شيئا سوى
        
    • شئ غير
        
    • لا شيء أكثر
        
    • ليس أكثر من
        
    • شيئ سوى
        
    • شئ آخر
        
    • شيء عدا
        
    • يوجد ما
        
    • شيء أخر
        
    Es como mirarse al espejo y no ver nada más que el espejo. Open Subtitles إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    Míralo. Un poco de hipoglicemia y nada más. nada más que eso. Open Subtitles اقرأه، القليل من نقص السكر في الدم ولا شيء آخر
    No hagáis nada más que sentaros junto al fuego y lucir hermosa. Open Subtitles لا تفعلي شيئاً سوى الجلوس بجانب النار وتظاهري بأنك مستسلمة
    Buen rey de los gatos, nada más que una de tus nueve vidas que pienso tomar y, según como me uses después, Open Subtitles يا ملك القطط الصالح لا شئ سوى أحد أرواحك التسع التى أعنى أن أجعلها جريئة
    Creo que usted va por el buen camino, y no hay nada más que pueda añadir a lo dicho. UN واعتقادي أنكم تسلكون السبيل الصحيح وليس هناك في الواقع شيء أكثر من ذلك يدور بخلدي فأقوله.
    A todas las facciones y los grupos palestinos que estén involucrados en el terrorismo, les decimos que sus métodos no han logrado nada más que miseria y dolor. UN ونقول لجميع الفصائل والجماعات الفلسطينية المنخرطة في الإرهاب إن أساليبهم لم تحقق شيئا سوى البؤس والأسى.
    Con nada más que escombros a mis pies ¿puedo aún llamarme un hombre de negocios? Open Subtitles بلا شيء سوى مجرد غبار على قدميّ هل سأظل أدعو نفسي رجل أعمال؟
    Tú has sido nada más que un egoísta conmigo desde el momento que nos conocimos. Open Subtitles كُنْتَ لا شيء سوى شخص اناني بالنسبة لي منذ اللحظةِ التي التقينا فيها
    No podrás hacer nada más que verlos sufrir mientras esperas tu propia muerte. Open Subtitles ولن تقدر على فعل شيء سوى مشاهدة معاناتهم خلال إنتظار موتك
    Nos está pidiendo que invadamos una Instalación basada en nada más que esperanza? Open Subtitles تطلبين منّا غزو منشأة إمبراطورية بناءً على لا شيء سوى الأمل؟
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará... es la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم في هذه الشهادة علي أن تقول الحقيقة, الحقيقة الكاملة و لا شيء غير الحقيقة؟
    Y encestarla sin que tique el aro solo la red. nada más que eso. Open Subtitles وأن تمر الكرة بالشبكة دون أن تلمس الحلقة لا شيء غير ذلك
    Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟
    - No hay nada más que hablar. - ¡Bly, escúchame, por favor! Open Subtitles لا يوجد شيء آخر للتحدث عنه بلاي ، اسمعني أرجوك
    En la prisión no podíamos conseguir nada más que jabón y champú de mala calidad. UN ولم يكونوا يسمحوا لنا بأن نحصل على أي شيء آخر غير الصابون والشامبو ذي النوعية الرديئة داخل السجن.
    Una mujer fue expulsada de su casa sin nada más que la ropa que llevaba puesta. UN وقد طُردت امرأة من بيتها بدون أن تأخذ شيئاً سوى ما كانت ترتدي من ملابس.
    No están buscando nada más que un camino a casa. Open Subtitles أنهم لم يكونوا يبحثوا على أى شئ سوى طريق للمنزل
    No tenemos nada más que colágeno, en nuestro cuerpo, más allá del agua. TED اذا استثنينا الماء, فليس لدينا شيء أكثر من الكولاجين في أجسامنا
    No ofrecen nada más que odio y destrucción. UN فهم لا يقدمون شيئا سوى الكراهية والدمار.
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    No soy nada más que un alma perdida, utilizado como un peón durante tres años Open Subtitles أنا لا شيء أكثر من الروح المفقودة، تستخدم مثل رهينة لمدة ثلاثة أعوام
    Además, la moratoria no es nada más que una declaración política unilateral. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوقف الاختياري ليس أكثر من مجرد إعلان سياسي أُحادي الطرف.
    No confiaría en nada más que en las cifras. Open Subtitles أنا لا أثق فى أى شيئ سوى الأصفار الموجودة على الفواتير
    No están limitados por nada más que su buen juicio, en base a las pruebas. Open Subtitles ما يحدكم هو حكمكم العادل فقط بناءاً على الأدلة وليس أى شئ آخر
    Sí, no tenemos nada más que una casa llena de cámaras y un inframundo lleno de mirones. Open Subtitles أجل ، ليس لدينا أي شيء عدا عن منزل مليء بالكاميرات و مشاهدين من العالم السفلي
    Tienes que venir, R2. No hay nada más que podamos hacer. Open Subtitles يجب ان تأتى الان، ارطو لا يوجد ما يمكن ان نفعله
    ¿No recuerdas nada más que nos pueda servir? Open Subtitles هل تذكرين أي شيء أخر يمكن ان يساعدنا؟ كان من الممكن ان أكون انا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus