"nadie tiene" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا أحد لديه
        
    • لا أحد يملك
        
    • لا أحد يجب
        
    • لا أحد عليه
        
    • أحد لديه أي
        
    • لا احد لديه
        
    • لا أحد يحتاج
        
    • لا احد يملك
        
    • ليس ﻷحد
        
    • ليس على أحد
        
    • وليس ﻷحد
        
    • لا يملك أحد
        
    • لا يجب على أحد
        
    • لم يكن أحد لديه
        
    • لا احد يجب
        
    Los costos de salud consumieron casi el 18 % de nuestro producto interno bruto el año pasado, pero Nadie tiene idea de lo que cuesta. TED تكاليف الصحة ابتلعت حوالي 18 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي السنة الماضية، لكن لا أحد لديه أي فكرة عن تكلفة الأشياء.
    Porque Nadie tiene nada mejor que hacer... que espiar a Michael Knight todo el día. Open Subtitles لا أحد لديه شئ أفضل ليفعله من التجسس على مايكل نايت كل يوم
    Nadie tiene derecho a quitarle la vida a otro, no importa lo que seas o lo que pienses. Open Subtitles لا أحد لديه الحق في أخذ حياة الآخر لا يهم ما نفكر فيه أنا وأنت
    Lo que odio de instalarnos en un pueblo así... es que sabes que Nadie tiene ni un centavo. Open Subtitles .مايزعجنيهو. أنه حين نبقى في مكان كهذا، حيث تعرفين أنه لا أحد يملك أي مال.
    Bueno, Nadie tiene más dinero que los polis, así que prueba con ellos. Open Subtitles لا أحد يملك نقودًا أكثر من رجال الشرطة، لذا فلتحاول معهم
    En realidad, Nadie tiene que sentarse al final del aula. TED في الواقع، لا أحد يجب عليه الوقوف قي نهاية قاعة التدريس.
    Nadie tiene ni puta idea de quién soy o lo que puedo hacer. Open Subtitles لا أحد لديه أدنى فكرة عمّن أكون أو ما يمكنني فعله.
    Nadie tiene el número exacto, pero las pérdidas financieras llegan a millones. Open Subtitles لا أحد لديه رقم دقيق، لكن الخسارة المالية تصل للملايين
    Pero Nadie tiene constancia de la mano de quién a quién fue. Open Subtitles ولكن لا أحد لديه سجل من الذي ذهب إلى التالي.
    Nadie tiene el derecho a evitar que mis hijos reciban una educación, nadie. Open Subtitles لا أحد لديه الحق لوقف أطفالي من التعلم والتعليم، لا أحد.
    El escribió una nota que básicamente decía, bueno, que esto esta todo muy bien, pero saben que, no sabemos nada del cerebro£ y Nadie tiene idea de como funcionan estas cosas, así que no crean nada de lo que les digan. TED و كتب، بما معناه، أنه: حسنا، هذا كله شيء جيد، ولكن أتعرفون، نحن فعلا لا نعرف شيئا عن الأدمغة و لا أحد لديه فكرة كيف تعمل هذه الأشياء، لذلك لا تصدق ما يقوله أحد لك.
    Lo sorprendente de esto fue que Nadie tiene ni idea de lo que hablamos sobre atención en salud. TED الغريب في الأمر أن لا أحد لديه فكرة عما نريد في الرعاية الصحية
    Todos estamos ocupados y Nadie tiene tiempo para aprender idiomas hoy. TED جميعنا مشغولون لا أحد لديه الوقت ليتعلم لغة جديدة.
    Si se aceptara esa noción, se correría el riesgo de abrir la vía a la proliferación nuclear sobre la base de que Nadie tiene el monopolio de la disuasión. UN ولو كان الأمر كذلك، سنفسح المجال للانتشار النووي بدعوى أن لا أحد يملك حق احتكار الردع.
    De conformidad con el artículo 7 de esta Ley, salvo los ciudadanos de Singapur, Nadie tiene derecho automático a entrar en el país. UN وبموجب المادة 7، لا أحد يملك حقا تلقائيا في الدخول إلى سنغافورة باستثناء مواطني سنغافورة.
    La mala noticia es que Nadie tiene un plan viable para escapar de la historia. TED الأخبار السيئة هي أنّ لا أحد يملك خطة عملية لتجنب إعادة التاريخ.
    Pero no necesita saberlo, Nadie tiene por qué saberlo. Open Subtitles لكنه ليس مضطراً لمعرفة هذا لا أحد يجب أن يعرف
    Todos estan a salvo. Solo quedense tranquilos Nadie tiene que salir y ser un heroe Open Subtitles ابقوا هنا , لا أحد عليه أن يخرج و يكون بطلاً
    ¿Cierto? Eso me asustó. Nadie tiene más llamadas que yo. Open Subtitles وهذا ما أخافني لا احد لديه اتصالات أكثر مني
    Debes marcharte, Nadie tiene por qué saber que estuviste por aquí. Open Subtitles فقط امشي بعيدا الآن لا أحد يحتاج لمعرفة أنك كنت هنا أبدا
    Nadie tiene la llave para entrar aquí. Open Subtitles لا احد يملك المفتاح للدخول هنا
    Asimismo, Nadie tiene derecho a dar lecciones a los demás acerca de los derechos humanos, porque ningún país del mundo puede jactarse de estar libre de violaciones de los derechos humanos, de la misma manera que ningún individuo ni organización puede erigirse en conciencia de la humanidad. UN وبالمثل، ليس ﻷحد أن يحاضر اﻵخرين عن حقوق اﻹنسان، ﻷنه لا يوجد في العالم بلد يمكن أن يدعي أنه خال من انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثلما لا يمكن ﻷي فرد أو منظمة الادعاء بتمثيل ضمير اﻹنسانية.
    De ahora en adelante, Nadie tiene que hacer nada. Open Subtitles من الآن فصاعدا، ليس على أحد القيام بثمة شيئ.
    Nadie tiene derecho a privar de una infancia feliz a los niños de ningún pueblo para lograr un objetivo. UN وليس ﻷحد الحق في حرمان أطفال أي شعب من طفولة سعيدة لغرض تحقيق أي هدف مهما كان.
    Considerando que los derechos y libertades públicas fundamentales en el Islam forman parte integrante del Islam y Nadie tiene derecho a suspenderlos, infringirlos o despreciarlos, UN وإيمانا منها بأن الحقوق الأساسية والحريات العامة في الإسلام هي جزء منه، لا يملك أحد تعطيلها أو خرقها أو تجاهلها.
    Y de esa forma Nadie tiene que ir a prisión. Open Subtitles وبهذه الطريقة لا يجب على أحد أن يذهب للسجن،
    Pero casi Nadie tiene hemocromatosis. Open Subtitles ولكن تقريباً لم يكن أحد لديه الصباغ الدموي
    Nadie tiene que perder. Es una situación ganadora. Open Subtitles لا احد يجب ان يخسر انه فوز بفوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus