"naturalización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجنيس
        
    • تجنس
        
    • بتجنيس
        
    • شؤون الجنسية المؤرخ
        
    • التجنيس
        
    • الجنسية لعدد
        
    • لتجنيس
        
    • تجنّس
        
    • وتجنيس
        
    • ومنحهم الجنسية
        
    Estos mismos listados sirven de base para negar la naturalización de las personas que, ya estando en el país, soliciten la nacionalidad panameña. UN ويستند إلى هذه القوائم لرفض تجنيس الأشخاص الذين يلتمسون الحصول على الجنسية البنمية وهم داخل البلد.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هذه الفترات مختلف معدلات تجنيس اللاجئين في تلك المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Se pidió a los gobiernos de los países de asilo que consideraran la posibilidad de facilitar la naturalización de los refugiados que llevaran mucho tiempo en sus países. UN وطلب الـى حكومات بلدان اللجوء النظر في تسهيل تجنس لاجئي اﻷمد الطويل.
    Recientemente, el Gobierno de Kuwait ha anunciado que autorizará la naturalización de unos 34.000 indocumentados. UN وأعلنت الحكومة الكويتية مؤخراً أنها ستسمح بتجنيس حوالي 000 34 بدون.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    En Asia, se lograron avances en la naturalización de unos 3.000 antiguos refugiados camboyanos en Viet Nam. UN أما في آسيا، فقد أُحرز تقدم في تجنيس نحو 000 3 لاجئ كمبودي سابق في فييت نام.
    Viet Nam promulgó una ley sobre la nacionalidad enmendada que, entre otras reformas, permite la naturalización de los apátridas residentes desde hace tiempo. UN ووضعت فييت نام قانوناً منقحاً للجنسية أدّى، مع إصلاحات أخرى، إلى تجنيس مقيمين بلا جنسية منذ أمد بعيد.
    Georgia y la ex República Yugoslava de Macedonia promulgaron también leyes para facilitar la naturalización de las personas apátridas. UN كما اعتمدت كلٌ من جورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشريعات لتيسير تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية.
    Respecto de la integración local, el Director expresó especial agradecimiento a la República Unida de Tanzanía por la naturalización de 155.050 refugiados de Burundi. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    " I. El Ministro podrá aprobar la naturalización de no iraquíes con sujeción a las condiciones siguientes: UN أولاً: للوزير أن يقبل تجنس غير العراقي عند توافر الشروط الآتية:
    Recomendó también que Uganda permitiera la naturalización de los refugiados y de sus descendientes tras un período de residencia determinado. UN وأوصت كذلك بأن تسمح أوغندا بتجنيس اللاجئين وأولادهم بعد مرور فترة معينة على إقامتهم في البلد(196).
    Por otra parte, el Estado Parte expone que, cuando se examinó el caso de la autora, la legislación letona ofrecía a ésta un recurso efectivo para apelar de la decisión de la Junta de naturalización de 26 de junio de 2001 ante los tribunales. UN 4-4 وبدلاً من ذلك، تصرح الدولة الطرف بأن قانون لاتفيا قد أتاح لصاحبة البـلاغ وقـت النظـر في قضيتها سبيل انصاف فعالاً للطعن في قرار مجلس شؤون الجنسية المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2001 أمام المحكمـة.
    Alentó a Estonia a continuar con el proceso de naturalización de quienes solicitaban la ciudadanía, proporcionándoles la asistencia necesaria. UN وشجعت تركيا إستونيا على مواصلة عملية التجنيس عن طريق تقديم المساعدة اللازمة لطالبي الحصول على الجنسية.
    Desde que obtuvo su independencia en 1991, Estonia se ha dedicado a tramitar la naturalización de las muchas personas de ciudadanía indeterminada que integran su población. UN فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة.
    - Por otra parte, el derecho francés de la nacionalidad prevé límites a la naturalización de los extranjeros que cumplan las condiciones legales. UN وفضلا عن ذلك، فإن قانون الجنسية الفرنسي ينص على قيود لتجنيس الأجانب الذين يستوفون الشروط القانونية.
    61. Los instrumentos internacionales también disponen que se facilite la naturalización de los apátridas y de los refugiados. UN 61- كما تقضي الصكوك الدولية بتيسير تجنّس الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    113.80 Facilitar la integración y la naturalización de los apátridas que son residentes permanentes (Irán (República Islámica del)); UN 113-80 تيسير اندماج وتجنيس الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين بصورة دائمة (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    Se alentó al ACNUR a que, a este respecto, desempeñara una función positiva, que más adelante conduciría a la integración y naturalización de quienes deseaban permanecer en China. UN وشُجعت المفوضية على أن تقوم في هذا الصدد بدور إيجابي يؤدي بعد ذلك إلى إدماج مَن يرغبون في البقاء في الصين ومنحهم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus