Estos mismos listados sirven de base para negar la naturalización de las personas que, ya estando en el país, soliciten la nacionalidad panameña. | UN | ويستند إلى هذه القوائم لرفض تجنيس الأشخاص الذين يلتمسون الحصول على الجنسية البنمية وهم داخل البلد. |
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هذه الفترات مختلف معدلات تجنيس اللاجئين في تلك المناطق. |
Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين. |
Se pidió a los gobiernos de los países de asilo que consideraran la posibilidad de facilitar la naturalización de los refugiados que llevaran mucho tiempo en sus países. | UN | وطلب الـى حكومات بلدان اللجوء النظر في تسهيل تجنس لاجئي اﻷمد الطويل. |
Recientemente, el Gobierno de Kuwait ha anunciado que autorizará la naturalización de unos 34.000 indocumentados. | UN | وأعلنت الحكومة الكويتية مؤخراً أنها ستسمح بتجنيس حوالي 000 34 بدون. |
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين. |
Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق. |
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين. |
Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق. |
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق. |
Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. | UN | وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق. |
En Asia, se lograron avances en la naturalización de unos 3.000 antiguos refugiados camboyanos en Viet Nam. | UN | أما في آسيا، فقد أُحرز تقدم في تجنيس نحو 000 3 لاجئ كمبودي سابق في فييت نام. |
Viet Nam promulgó una ley sobre la nacionalidad enmendada que, entre otras reformas, permite la naturalización de los apátridas residentes desde hace tiempo. | UN | ووضعت فييت نام قانوناً منقحاً للجنسية أدّى، مع إصلاحات أخرى، إلى تجنيس مقيمين بلا جنسية منذ أمد بعيد. |
Georgia y la ex República Yugoslava de Macedonia promulgaron también leyes para facilitar la naturalización de las personas apátridas. | UN | كما اعتمدت كلٌ من جورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشريعات لتيسير تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية. |
Respecto de la integración local, el Director expresó especial agradecimiento a la República Unida de Tanzanía por la naturalización de 155.050 refugiados de Burundi. | UN | وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً. |
" I. El Ministro podrá aprobar la naturalización de no iraquíes con sujeción a las condiciones siguientes: | UN | أولاً: للوزير أن يقبل تجنس غير العراقي عند توافر الشروط الآتية: |
Recomendó también que Uganda permitiera la naturalización de los refugiados y de sus descendientes tras un período de residencia determinado. | UN | وأوصت كذلك بأن تسمح أوغندا بتجنيس اللاجئين وأولادهم بعد مرور فترة معينة على إقامتهم في البلد(196). |
Por otra parte, el Estado Parte expone que, cuando se examinó el caso de la autora, la legislación letona ofrecía a ésta un recurso efectivo para apelar de la decisión de la Junta de naturalización de 26 de junio de 2001 ante los tribunales. | UN | 4-4 وبدلاً من ذلك، تصرح الدولة الطرف بأن قانون لاتفيا قد أتاح لصاحبة البـلاغ وقـت النظـر في قضيتها سبيل انصاف فعالاً للطعن في قرار مجلس شؤون الجنسية المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2001 أمام المحكمـة. |
Alentó a Estonia a continuar con el proceso de naturalización de quienes solicitaban la ciudadanía, proporcionándoles la asistencia necesaria. | UN | وشجعت تركيا إستونيا على مواصلة عملية التجنيس عن طريق تقديم المساعدة اللازمة لطالبي الحصول على الجنسية. |
Desde que obtuvo su independencia en 1991, Estonia se ha dedicado a tramitar la naturalización de las muchas personas de ciudadanía indeterminada que integran su población. | UN | فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة. |
- Por otra parte, el derecho francés de la nacionalidad prevé límites a la naturalización de los extranjeros que cumplan las condiciones legales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قانون الجنسية الفرنسي ينص على قيود لتجنيس الأجانب الذين يستوفون الشروط القانونية. |
61. Los instrumentos internacionales también disponen que se facilite la naturalización de los apátridas y de los refugiados. | UN | 61- كما تقضي الصكوك الدولية بتيسير تجنّس الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين. |
113.80 Facilitar la integración y la naturalización de los apátridas que son residentes permanentes (Irán (República Islámica del)); | UN | 113-80 تيسير اندماج وتجنيس الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين بصورة دائمة (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
Se alentó al ACNUR a que, a este respecto, desempeñara una función positiva, que más adelante conduciría a la integración y naturalización de quienes deseaban permanecer en China. | UN | وشُجعت المفوضية على أن تقوم في هذا الصدد بدور إيجابي يؤدي بعد ذلك إلى إدماج مَن يرغبون في البقاء في الصين ومنحهم الجنسية. |