"naval en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحري في
        
    • بحرية في
        
    • البحرية في
        
    • بحري في
        
    Han llevado a cabo negociaciones desde 1998 hasta 2001 sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en materia naval en el Mar Negro y UN أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود،
    Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro UN المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود
    El Grupo de Tareas Marítimo contribuirá a una mayor institucionalización de los programas de formación naval en el instituto de formación naval del Líbano. UN وستساعد القوة البحرية الضاربة أيضا في مواصلة مأسسة برامج التدريب البحري في المعهد اللبناني للتدريب البحري.
    Los turcos tienen una base naval en Trebizonda, a 32 km de la costa. Open Subtitles الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون، على بعد 20 ميل من الساحل.
    También está en marcha la construcción de una base naval en Zyghi, Chipre meridional, para uso de la marina de guerra griega. UN إضافة إلى ذلك، يجري أيضا إنشاء قاعدة بحرية في زيغي، في جنوب قبرص، كي يستخدمها سلاح البحرية اليوناني.
    Habrían sido duramente golpeados por miembros de la policía naval en la cárcel de Jneid, Naplusa. UN واخضعوا لضرب شديد على يد الشرطة البحرية في سجن جنيد، نابلس.
    Son 110 los Estados Miembros que contribuyen con personal militar y de policía, algunos de ellos por primera vez; también se ha incluido por primera vez un componente naval en una operación. UN وأضاف أن 110 من الدول الأعضاء تسهم بأفراد عسكريين وأفراد شرطة، بعضها لأول مرة، كما يحدث لأول مرة إدراج عنصر بحري في إحدى العمليات.
    A este respecto acogieron con satisfacción las negociaciones multilaterales sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro, que se celebrarán próximamente. UN وفي هذا الصدد أعربا عن ترحيبهما بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف المقبلة بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود.
    El documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el Mar Negro es un hito en esta dirección. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بـ " تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود " معلما بارزا في هذا الاتجاه.
    11. En 2003 entró en vigor el Documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro. UN 11 - وهناك وثيقة بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود بدأ نفاذها في عام 2003.
    La misma señal química de la bomba que mató al agregado naval en Marruecos el mes pasado. Open Subtitles إنها نفس المادة الكيميائية التي قتلت الضابط البحري في "المغرب" الشهر الماضي
    En este contexto deben considerarse la iniciativa de Ucrania sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro y nuestras negociaciones con algunos Estados con el objetivo de concertar acuerdos bilaterales separados sobre medidas de fomento de la confianza adicionales en la esfera militar. UN هذا وان النظر إلى مبادرة أوكرانيا بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود وإلى مفاوضاتنا مع بعض الدول بهدف إبرام اتفاقيات ثنائية منفصلة بشأن التدابير اﻹضافية لبناء الثقة في المجال العسكري، ينبغي أن تكون في هذا السياق.
    6. Otro ejemplo de cooperación regional en materia de seguridad es el Acuerdo sobre el establecimiento del Grupo de tareas para la cooperación naval en el Mar Negro (BLACKSEAFOR). UN 6 - وثمة مثال آخر على التعاون في مجال الأمن الإقليمي هو الاتفاق على إنشاء فرقة عمل معنية بالتعاون البحري في البحر الأسود.
    - Reconociendo las características específicas del Mar Negro y afirmando que el documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro es de índole regional y no guarda relación con otras iniciativas y acuerdos internacionales, UN - وإذ تسلم بالسمات الخاصة للبحر الأسود وإذ تؤكد أن الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود ذات طابع إقليمي ولا تتصل بالترتيبات والمبادرات الدولية الأخرى،
    Vive en una comunidad cerrada en Gables, que resulta ser una base naval en los Everglades. Open Subtitles يعيش في مركز محصن في الغابلس ومستشار في قاعدة بحرية في الايفرغليدز
    Turkmenistán defiende firmemente la prevención de toda actividad naval en el Mar Caspio y está a favor de la libertad de navegación, sobre la base de un estatuto legal que tendrán que elaborar los Estados litorales. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا ثابتا منع أية أنشطة بحرية في بحر قزوين، كما تؤيد حرية الملاحة على أساس نظام قانوني تضعه الدول الساحلية.
    El último día de las maniobras militares conjuntas, el dirigente grecochipriota, Glafkos Clerides, anunció que estaban terminados los planes para la construcción de una base naval en Zyghi en Chipre meridional. UN وفي اليوم اﻷخير من المناورات العسكرية المشتركة، أعلن غلافكوس كليريدس، القائد القبرصي اليوناني، اكتمال خطط إنشاء قاعدة بحرية في زيغي بقبرص الجنوبية.
    Considerando que las adquisiciones masivas de armas y el establecimiento de una base aérea militar en Paphos, así como la continuación de la construcción de una base naval en Zygi por la parte grecochipriota intensifican aún más la desconfianza existente entre las dos partes y constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad en la isla y en la región, UN وإذ يعتبر أن الاقتناء المكثف للأسلحة وإقامة قاعدة عسكرية جوية في بافوس ومواصلة بناء قاعدة بحرية في زوجي من قبل الجانب القبرصي اليوناني يزيد من ترسيخ حالة عدم الثقة القائمة بين الطائفتين ويشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    Tras recientes informes de prensa acerca del estado de la construcción de una base naval en Zygi (Chipre meridional), el Ministerio de Defensa grecochipriota emitió una declaración en que confirmaba que se seguían realizando las obras necesarias en tierra y mar en la base destinada a atender a las necesidades operacionales de la Guardia Nacional Grecochipriota. UN وعلى إثر التقارير الصحفية الأخيرة التي تحدثت عن حالة بناء قاعدة بحرية في زيغي، بجنوب قبرص، أصدرت وزارة الدفاع القبرصية اليونانية بيانا أكدت فيه أن الأشغال البحرية والأرضية اللازمة تتواصل في موقع القاعدة التي صُمّمت لتلبي احتياجات الحرس الوطني القبرصي اليوناني في مجال العمليات.
    Trabajó cómo un agregado naval en varios puestos por todo el mundo los últimos tres años. Open Subtitles عملت كمرفق مع البحرية في أماكن مختلفة حول العالم خلال السنوات الثلاثة السابقة.
    Si quieres trincar, voy al ir a la base naval en una misión de chatarra. Open Subtitles أذا أردتي ألأستمتاع أنا ذاهب الى ساحة البحرية في مهمة
    1. Que el día de hoy 16 de mayo de 2014, siendo las 10 horas 40 minutos, se reportó un incidente naval en aguas jurisdiccionales hondureñas en el Golfo de Fonseca, cuando la lancha pesquera hondureña " Zamaria " fue embestida sin razón alguna por una embarcación patrullera del tipo " piraña " identificada con las insignias de la Fuerza Naval de El Salvador. UN ١ - في الساعة 00:10 من هذا اليوم، الموافق 16 أيار/مايو 2014، وقع حادث بحري في مياه خليج فونسيكا الخاضع لولاية هندوراس، حيث عمدت مركبة دورية من طراز Piranha تحمل علامات بحرية سلفادورية إلى الاصطدام بزورق الصيد الهندوراسي Zamaria من دون أدنى استفزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus