Sin embargo, estos gobiernos carecían de los medios necesarios para ayudar a sus PYMES. | UN | بيد أن هذه الحكومات تفتقر إلى الموارد اللازمة لمساعدة مشاريعها الصغيرة والمتوسطة. |
- Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
- Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
Determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención | UN | تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية |
Determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países | UN | تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في |
Es aún más crítico que la comunidad internacional se comprometa a proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para ayudar a Haití a lograr el desarrollo económico y social. | UN | واﻷهم من هذا هو أن يلزم المجتمع الدولي نفسه بتوفير الموارد التقنية والمالية الضرورية لمساعدة هايـتي على تحقيــق التنــمية الاقتصاديــة والاجتماعية. |
17. Pide al Secretario General que en su quincuagésimo noveno período de sesiones le presente un informe con propuestas sobre los recursos necesarios para ayudar a transferir los casos a las jurisdicciones nacionales; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن اقتراحات تتعلق بالموارد اللازمة للمساعدة على نقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛ |
Esos esfuerzos pueden ser necesarios para ayudar a los Estados Miembros a estar a la altura de las obligaciones que les impone la Convención. | UN | وقد تكون تلك الجهود ضرورية لمساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء إلى مستوى التزاماتها في إطار الاتفاقية. |
No siempre podemos atraer a candidatos idóneos y carecemos de los recursos necesarios para ayudar a quienes sí contratamos, particularmente a quienes trabajan sobre el terreno, a desarrollar su carrera. | UN | ولا نستطيع دائما اجتذاب أفضل العناصر إضافة إلى أننا نفتقر إلى الأموال اللازمة لمساعدة الأشخاص الذين نعينهم، ولا سيما في الميدان، على التقدم في حياتهم الوظيفية. |
No siempre podemos atraer a candidatos idóneos y carecemos de los recursos necesarios para ayudar a quienes sí contratamos, particularmente a quienes trabajan sobre el terreno, a desarrollar su carrera. | UN | ولا نستطيع دائماً اجتذاب أفضل العناصر إضافة إلى أننا نفتقر إلى الأموال اللازمة لمساعدة الأشخاص الذين نعينهم، ولا سيما في الميدان، على التقدم في حياتهم الوظيفية. |
No siempre podemos atraer a candidatos idóneos y carecemos de los recursos necesarios para ayudar a quienes sí contratamos, particularmente a quienes trabajan sobre el terreno, a desarrollar su carrera. | UN | ولا نستطيع دائماً اجتذاب أفضل العناصر إضافة إلى أننا نفتقر إلى الأموال اللازمة لمساعدة الأشخاص الذين نعينهم، ولا سيما في الميدان، على التقدم في حياتهم الوظيفية. |
Los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a logrado el PNUMA se canalizarán a través del Protocolo de Montreal que administra el PNUMA. | UN | وستتاح الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية على إنجاز الجدول المسرع بموجب بروتوكول مونتريال الذي يديره اليونيب. |
v) Proporcionar los recursos y los conocimientos necesarios para ayudar a las víctimas y a su familia y para atenderlas hasta la curación completa de los niños. | UN | `5` توفير الموارد والخبرات اللازمة لمساعدة الضحايا وأسرهم والتكفل بهم إلى حين تعافي الأطفال بشكل كامل؛ |
Ello ha permitido aplicar los mecanismos necesarios para ayudar a las víctimas. | UN | وسمح ذلك بتنفيذ الآليات اللازمة لمساعدة الضحايا. |
Debemos actuar de tal forma que la Organización disponga de los medios y las estructuras necesarios para ayudar a las partes a avanzar y consolidar sus progresos. | UN | وعلينا أن نكفل أن تكون للمنظمة الوسائل والهياكل اللازمة لمساعدة الأطراف على إحراز تقدم وتعزيز المكاسب. |
FCCC/SBI/2007/21 Evaluación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir sus compromisos en relación con el ciclo de reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقرير للتمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدورة تجديد مرفق البيئة العالمية. |
Evaluación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir sus compromisos en relación con el ciclo | UN | تقدير للتمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب |
Evaluación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir sus compromisos en relación con el ciclo de reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقدير للتمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدورة تجديد مرفق البيئة العالمية. |
INFORME SOBRE LA DETERMINACIÓN DE LOS FONDOS necesarios para ayudar a LOS PAÍSES EN DESARROLLO A CUMPLIR LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS EN VIRTUD DE LA CONVENCIÓN, ELABORADO EN EL CONTEXTO DEL MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES Y EL CONSEJO DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL | UN | تقرير عن تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية |
Por tanto, instaron a los países desarrollados, a las instituciones multilaterales y a los donantes a proveer los recursos necesarios para ayudar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados (PMA) a vencer estos obstáculos que enfrentan sus programas de industrialización. | UN | ولهذا، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة إلى توفير الموارد الضرورية لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تجاوز هذه العقبات التي تعرقل برامجها الصناعية. |
[Informe del Secretario General relativo a las propuestas sobre los recursos necesarios para ayudar a transferir los casos a las jurisdicciones nacionales] | UN | ]تقرير الأمين العام عن الاقتراحات المتعلقة بالموارد اللازمة للمساعدة على نقل الدعاوى إلى القضاء الوطني[ |
Recomendamos también que en la estrategia de conclusión se aborden las consecuencias financieras del traspaso de más de 30 causas a Rwanda y se adopten medidas en relación con la manera de recaudar los recursos financieros necesarios para ayudar a Rwanda a ocuparse de esas causas. | UN | ونوصي أيضا بأن تعالج استراتيجية الإنجاز النتائج المالية لنقل أكثر من 30 قضية إلى رواندا وأن تضع ترتيبات بشأن كيفية جمع الموارد المالية المطلوبة لمساعدة رواندا على معالجة تلك القضايا. |
Informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención, elaborado en el contexto del memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقرير عن تقييم التمويل الضروري لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، أُعد في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |