"necesitan un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحتاجون إلى
        
    • إنهم بحاجة
        
    • تحتاج الى
        
    • تحتاج إلى
        
    • انهم في حاجة الى
        
    • إنهم يحتاجون
        
    • تحتاجون إلى
        
    • و يحتاجون
        
    • هم بحاجة
        
    • يحتاجوا
        
    • وهي بحاجة إلى
        
    • وهم بحاجة
        
    • يحتاجون لفارس
        
    • يحتجن
        
    • يستفيدون من شخص
        
    Los individuos necesitan un acceso mejor y más fácil a la protección internacional de sus derechos y libertades. UN إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم.
    Los pobres del mundo necesitan un acceso más fácil a los medicamentos y a las vacunas esenciales para reducir la mortalidad y la discapacidad. UN وفقراء العالم يحتاجون إلى إمكانية الحصول بمزيد من السهولة على العقاقير واللقاحات الأساسية لتقليص نسبتي الوفاة والإعاقة.
    Nuestros campesinos necesitan un período de ajuste para poder poner en efecto los necesarios cambios estructurales que requiere el nuevo régimen comercial. UN وهم يحتاجون إلى فترة تكيُّف حتى ينفذوا التغييرات الهيكلية الأساسية التي يتطلبها النظام التجاري الجديد.
    Ellos necesitan un líder, alguien con experiencia. Open Subtitles إنهم بحاجة لقائد، لشخص يملك الخبرة
    Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto está discontinuado. TED تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها
    A pesar de ello, las actividades de la OUA necesitan un amplio apoyo de los países africanos y de sus asociados del mundo desarrollado. UN إلا أن أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية تحتاج إلى الكثير من الدعم من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في العالم المتقدم النمو.
    necesitan un buen escarmiento ! Open Subtitles هم يديرون المكان وكأنهم يملكونه. انهم في حاجة الى ركلة حقيقية على مؤخراتهم
    Los vecinos del Iraq necesitan un Iraq estable en la misma medida en que el Iraq necesita una región estable. UN فجيران العراق يحتاجون إلى عراق مستقـر كما يحتاج العراق إلى منطقة مستقـرة.
    Filipinas propone que se les preste más atención como migrantes vulnerables que necesitan un apoyo universal especial. UN وإن الفلبين تقترح إيلاء المزيد من الاهتمام الوثيق بهم باعتبارهم مهاجرين ضعفاء يحتاجون إلى دعم شامل موجه.
    Además, los Estados Partes y el Grupo de Expertos Gubernamentales no necesitan un mandato para sus actividades. UN وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم.
    Muchas de ellas necesitan un considerable grado de atención y apoyo especial. UN والعديد منهم يحتاجون إلى رعاية كبيرة ودعم خاص.
    Los centros que realizan pruebas y dispensan tratamiento son el instrumento ideal para identificar a quienes necesitan un refuerzo nutricional intensivo. UN وتوفر مراكز الاختبار والعلاج الصلات المثالية من أجل تحديد من يحتاجون إلى دعم تغذوي مكثف.
    Para cambiar la situación es preciso promover un crecimiento económico amplio y sostenible y reducir la pobreza, así como aplicar estrategias encaminadas a afrontar las múltiples fuentes de desventajas para beneficiar a los que necesitan un impulso especial. UN وسيتطلب تصحيح هذا الوضع تحقيق نمو اقتصادي مستدام وواسع النطاق، كما يتطلب الحد من الفقر، إلى جانب وضع استراتيجيات لمواجهة المصادر المتعددة للعوز بهدف الوصول إلى من يحتاجون إلى مساعدة خاصة للنهوض بهم.
    En un pueblo necesitan un instructor de surf para tres semanas. Open Subtitles إنهم بحاجة إلى مدرب لركوب الأمواج هذا الصيف لمدة 3 أسابيع
    necesitan un sobrecargo esta tarde en el vuelo a Berlín. Open Subtitles إنهم بحاجة إلي مُراقبة طائرة في رحلة اليوم الي برلين
    El Secretario General se une al consenso general de que las dependencias de la Secretaría que intervienen directamente en el mantenimiento de la paz todavía necesitan un fortalecimiento considerable. UN واﻷمين العام يشارك في توافق اﻵراء العام الذي مفاده أن وحدات اﻷمانة العامة المشاركة بصورة مباشرة في عمليات حفظ السلم مازالت تحتاج الى تعزيز كبير.
    No estamos de acuerdo con la conclusión de que las Naciones Unidas necesitan un sistema más competitivo de remuneración y prestaciones. UN ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد.
    necesitan un inspector de seguridad para volar por todo norteamerica. Open Subtitles انهم في حاجة الى مفتش سلامة الطيران بين أمريكا الشمالية والنباتات
    Lo he apoyado. necesitan un general combativo, y te deben una estrella. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي في هذا الأمر إنهم يحتاجون جنرالا مقاتلا و أنت تستحق أكثر من الترقية
    Con mi permiso. Creo que todos necesitan un baño. Open Subtitles ،بعد إذني أعتقد أنكم جميعاً تحتاجون إلى الحمام
    Tal vez agotaron sus recursos y necesitan un nuevo lugar donde vivir. Open Subtitles ربما خرجوا من كوكبهم و يحتاجون الي كوكب جديد ليعيشوا فيه
    Le necesitan. No, necesitan un líder. Open Subtitles من دون أحدٍ مسؤول هم بحاجة لك كلا , هم بحاجة لقائد
    Sólo necesitan un par de días para los arreglos y formalismos. Open Subtitles هم مستعدون . هم فقط يحتاجوا يومين للترتيبات والشكليات.
    necesitan un acceso igualitario y seguro al capital y el crédito, así como a la toma de decisiones. UN وهي بحاجة إلى الحصول على رأس المال، والائتمانات، وصنع القرار على قدم المساواة وبطريقة مأمونة.
    Diles que hay animales gay que necesitan un hogar. Open Subtitles أخبرهم بوجود حيوانات شاذَة هنا وهم بحاجة ماسَة الى بيت
    Los vardenos necesitan un jinete para derrotar a Durza y al rey. Open Subtitles َ"الفاردون"َ يحتاجون لفارس ان كنا سنهزم "دورسا" والملك
    Las mujeres que han tenido hijos como resultado de la violación, así como sus hijos y parejas, necesitan un apoyo psicológico especial. UN والنساء اللواتي يحبلن نتيجة اغتصاب يحتجن إلى دعم نفسي خاص هنّ وأولادُهن وأزواجهن.
    Resultó que los ricos y los no tan ricos necesitan un médico que vaya a domicilio. Open Subtitles اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus