"negocios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية في
        
    • عمل في
        
    • الأعمال في
        
    • تجارية في
        
    • أعمال في
        
    • الأعمال التجارية فيها
        
    • الاعمال في
        
    • النشاط التجاري في
        
    • عملك في
        
    • في الأعمال
        
    • بأعماله
        
    • بالعمل في
        
    • أعمال فى
        
    • بالأعمال في
        
    • تجاريا في
        
    Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    Trabaja decididamente para mejorar el clima de inversión en la Federación de Rusia, particularmente mejorando las condiciones para hacer negocios en las regiones. UN وهي تعمل بكل همة على تحسين مناخ الاستثمار في الاتحاد الروسي، لا سيما بتعزيز شروط ممارسة الأعمال التجارية في المناطق.
    Él dejó una tarjeta de negocios en una de nuestras jarras de donas gratis. Open Subtitles لقد ترك بطاقة عمل في إناء كعكاتنا المجانيّة
    Se llama subcontratar, y así se hacen los negocios en el siglo XXI. Open Subtitles إنه يسمى عقد فرعي وهكذا تتم الأعمال في القرن الـ 21
    :: Promulgó leyes nacionales para penalizar a las empresas que desearan realizar negocios en las Islas Falkland o con ellas. UN :: إدخال تشريعات محلية لمعاقبة الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها
    Es muy difícil ser una mujer de negocios en un país tan sexista. Open Subtitles من الصعب للغاية . أن تكوني سيدة أعمال في بلد جنسي
    Algunas de estas grandes empresas poseían acciones de empresas nacionalizadas ya desaparecidas y sus intereses se encuentran bien lejos de reanudar negocios en las ramas tradicionales donde operaron las mismas. UN وتمتلك بعض تلك الشركات الكبرى أسهما لشركات مؤممة واختفت من الوجود وتعتبر مصالحها بعيدة جدا عن استئناف اﻷعمال التجارية في الفروع التقليدية التي كانت تعمل بها.
    Fondo Fiduciario del PNUD relativo a la organización para la armonización del Derecho de los negocios en África UN الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي لمنظمة تنسيق قانون اﻷعمال التجارية في أفريقيا
    La Federación presentó un documento sobre el viaje por razones de negocios en una conferencia regional celebrada en Oporto, que se distribuyó extensamente. UN وقدم الاتحاد ورقة بشأن السياحة المتعلقة باﻷعمال التجارية في مؤتمر إقليمي عقد في بورتو، ووزعت على نطاق واسع.
    Excepto que el tío estaba en un viaje de negocios... en el momento del asesinato, ¿no? Open Subtitles إلاّ أنّ العم كان في رحلة عمل في وقت إرتكاب الجريمتين، صحيح؟
    Si tengo que adivinar, tuvo un almuerzo de negocios en el hotel. Open Subtitles لو كان عليّ أن أخمِّن، فقد تناول غداء عمل في الفندق
    Y de acuerdo con los textos, Ellen estaba en un viaje de negocios en Australia, que se extendió. Open Subtitles و وفقا لسلسلة النصوص كانت إيلين في رحلة عمل في أستراليا و التي حصلت لها تمديد
    Se ha vuelto más fácil hacer negocios en África, ya que muchos países han introducido un gran número de reformas en los últimos años. UN وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    Joakin, esta de negocios en la ciudad y regresa mañana. Open Subtitles ــ جوكيم، لديه بعض الأعمال في المدينة هذا المساء ولن يعود قبل الغد
    Jerry, ¿has visto los hoteles de negocios en Tokio? Open Subtitles جيري، هل رأيت سابقاً فنادق رجال الأعمال في طوكيو؟
    Somos pobres porque es literalmente imposible. hacer negocios en estos países nuestros. TED نحن فقراء لانه من المستحيل القيام بأعمال تجارية في بلادنا هذه.
    Tenemos negocios en Canadá, México, China, incluso en la Isla de Pascua. Open Subtitles نحن نقوم بالاعمال تجارية في كندا،المكسيك و الصين، حتى في جزيرة إيستر
    En una vida puede ser ama de casa suburbana, en la próxima una mujer de negocios en Nueva York. Open Subtitles في احدى الحيوات قد تكون زوجة تعيش في الضواحي , وفي حياة أخرى سيدة أعمال في نيويورك
    No puedo ir la siguiente semana, tengo posibilidades de negocios en otro lugar. Oh, bien por usted, señor. Open Subtitles لا أستطيع الأنتظار, لديّ أعمال في مكان آخر
    b) La sociedad haya tenido, en la fecha en la que se produjo el perjuicio, la nacionalidad del Estado cuya responsabilidad por el perjuicio se invoca y la constitución de la sociedad en ese Estado haya sido exigida por éste como condición previa para realizar negocios en dicho Estado. UN (ب) أو إذا كانت الشركة في تاريخ وقوع الضرر حاملةً لجنسية الدولة التي يُدعّى أنها مسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة وكان تأسيس الشركة شرطاً مسبقاً تفرضه الدولة لممارسة الأعمال التجارية فيها.
    En ese momento, decidimos hacer un viaje típico de ejecutivos desde el centro de Londres a un polígono de negocios en Hampshire. Open Subtitles عند هذه النقطة , قررنا اتخاذ رجل أعمال نموذجية بالسيارة من هنا في وسط لندن ل حديقة الاعمال في ولاية نيوهامبشاير.
    El monto y la naturaleza de cualquier IED dependerá de la combinación exacta de las oportunidades económicas existentes en el país receptor, la bondad de la política económica y la facilidad para hacer negocios en ese país. UN ويعتمد مدى وطبيعة أي استثمار أجنبي مباشر على التضافر الدقيق للفرص الاقتصادية المتاحة والطابع المؤاتي الذي يتسم به إطار السياسة العامة وسهولة ممارسة النشاط التجاري في بلد ما.
    Así que si quiere seguir haciendo negocios en esta ciudad... dénos el nombre que tiene en la punta de la lengua ahora mismo. Open Subtitles إذا أردتَ أن تتابع عملك في هذه المدينة أخبرنا بالاسم الذي على طرف لسانك الآن
    En los negocios, en la vida uno aprende a valorar más a un hombre fiable. Open Subtitles في الأعمال و في الحياة ما تتعلّم تقديره أكثر هو الرجل الجدير بالثقة
    Eso es de Chen. Muy aislado, le gusta hacer negocios en ese lugar. Open Subtitles "مكان تابع لـ"شين يحب ان يقوم بأعماله هناك
    Y como su representante no hago negocios en el día en que falleció mi ahijado. Open Subtitles وبكوني وكيله لا أقوم بالعمل في يوم ممات ابني بالمعمودية
    Caulder hizo negocios en una entidad de allí. Open Subtitles كولدر لديه أعمال فى مكتب مالى هناك
    De las seis mujeres que trabajan en el exterior, una es actualmente la Embajadora ante Portugal; dos son encargadas de negocios en Beijing y Mozambique y una es consejera que trabaja en Nueva York. UN ومن بين هؤلاء النساء الست العاملات في الخارج، هناك سيدة تشغل منصب السفير لدى البرتغال، واثنتان تشغلان منصب القائم بالأعمال في بكين وموزامبيق، وواحدة في منصب مستشارة في نيويورك.
    La persona que tiene negocios en otros países también dispone ahora de nuevos recursos. UN 16 - وتتوفر للأجنبي الذي يباشر عملا تجاريا في الخارج أيضا وسائل جديدة للانتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus