"niñez y la adolescencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال والمراهقين
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • الطفل والمراهق
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • الأطفال بغية إقراره
        
    • الأطفال والمراهقون
        
    • مرحلتي الطفولة والمراهقة
        
    • للطفل والمراهق
        
    • والمراهقين على
        
    • والنشء
        
    Esto permitiría realizar acciones que beneficien a la Niñez y la Adolescencia. UN وهذا خليق بأن يسمح باعتماد إجراءات تفيد الأطفال والمراهقين.
    La pobreza global se proyecta y expande en forma perversa en la Niñez y la Adolescencia. UN وللأسف يستمر انتشار الفقر العالمي ليشمل أعدادا متزايدة بشكل مستمر من الأطفال والمراهقين.
    También como ley de la nación entró en vigencia, en el año 2001, el Código del Niño, la Niña y los Adolescentes, y se ha creado la Secretaría de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي 2001 بدأ نفاذ قانون بشأن الأطفال والمراهقين، وأنشئت وزارة الأطفال والمراهقين.
    De conformidad con el Código de la Niñez y la Adolescencia, los adolescentes pueden inscribir a sus hijos incluso si no están casados. UN وينص القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين على أنه يجوز للمراهقين تسجيل أطفالهم حتى إن لم يكونوا مرتبطين بعقد زواج.
    Diagnóstico Situacional Compendio de derechos y deberes en Jóvenes y Adolescentes Revisión del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN تشخيص موجز لحالة حقوق وواجبات الشباب والمراهقين. مراجعة قانون الطفل والمراهق.
    En el marco regional, nuestro Grupo, el Grupo de Río, considera el bienestar de la Niñez y la Adolescencia como un objetivo principal de desarrollo. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية.
    :: Distinguir entre las necesidades adultas y las necesidades propias de la Niñez y la Adolescencia alrededor de la sexualidad. UN :: التمييز بين احتياجات البالغين واحتياجات الأطفال والمراهقين فيما يتعلق بالنشاط الجنسي.
    Se aprobaron un plan nacional de acción de población y un código para la Niñez y la Adolescencia. UN وقد تم اعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكان ومدونة بشأن الأطفال والمراهقين.
    Se cuenta con un Plan Nacional para erradicar las peores formas de Trabajo Infantil entre ellas la explotación contra la Niñez y la Adolescencia. UN وهناك خطة وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، ومنها استغلال الأطفال والمراهقين.
    Cabe acotar que la Organización Internacional del Trabajo ha sido un fuerte soporte para eliminar progresivamente las peores formas de explotación contra la Niñez y la Adolescencia. UN وجدير بالذكر أن منظمة العمل الدولية وفرت دعما قويا للعمل بالتدريج على القضاء على أسوأ أشكال استغلال الأطفال والمراهقين.
    Fuente: Informes de liquidación presupuestaria 2002-2004; IMAS. Área de Atención a la Niñez y la Adolescencia. UN المصادر: التقارير عن موازنات 2002 و2003 و2004؛ المعهد المشترك للرعاية الاجتماعية، قطاع رعاية الأطفال والمراهقين.
    Dicho proceso se ha venido haciendo con los gobiernos municipales y las comisiones de la Niñez y la Adolescencia. UN ويجري تنفيذ هذه العملية مع السلطات البلدية ولجان الأطفال والمراهقين.
    434. El Código de la Niñez y la Adolescencia prohíbe emplear a niños, niñas y adolescentes en cualquier trabajo. UN 437- تحظر مدونة الأطفال والمراهقين تشغيل الأطفـال والأشخاص صغار السن في أي نوع من أنواع العمل.
    En 1992 la Asamblea Nacional de Nicaragua aprueba la Ley Nº 287, conocida como el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين.
    Asimismo, nos comprometimos a establecer mecanismos a fin de garantizar, prioritariamente, los derechos de la Niñez y la Adolescencia y los derechos de los pueblos indígenas. UN وعلى سبيل الأولوية، سنقوم، بدورنا، بإنشاء آليات تضمن حقوق الأطفال والمراهقين والسكان الأصليين.
    Vale la pena destacar en todo este proceso el trabajo que se realiza con organismos no gubernamentales, como la Red de Mujeres contra la Violencia y la Coordinadora de Organismos no Gubernamentales que trabajan con la Niñez y la Adolescencia. UN وقام بدور هام في هذا المجال أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية، من قبيل الشبكة النسائية لمناهضة العنف والمجموعة الشاملة للمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأطفال والمراهقين.
    - El Plan de Acción Nacional para la Niñez y la Adolescencia, 20022011; UN - خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين للفترة 2002-2011؛
    El Comité recomienda asimismo que todos los demás programas y planes que puedan tener consecuencias para los niños se coordinen de manera adecuada con el Plan de Acción Nacional para la Niñez y la Adolescencia y el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Desde entonces ha mantenido su compromiso con la promoción de los derechos de la Niñez y la Adolescencia. UN ومنذ ذلك الحين، وهي تفي بتعهدها بالنهوض بحقوق الطفل والمراهق.
    Estado de los Derechos de la Niñez y la Adolescencia en Costa Rica. UN حالة حقوق الطفل والمراهق في كوستاريكا.
    También, preocupa al Comité que el proyecto de ley de enmienda del Código Procesal Penal sea todavía objeto de examen, y no coincida con el Código de la Niñez y la Adolescencia en lo que se refiere al procedimiento penal aplicable a los niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية لا يزال قيد النظر ولا يتسق مع القانون المتعلق بالأطفال والشباب من حيث الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث.
    Una vez alcanzado un acuerdo, este podrá ser confirmado por el juez de la Niñez y la Adolescencia. UN يمكن أن يُحال أي اتفاق يحصل بين الطرفين إلى قاضي الأطفال بغية إقراره.
    Por lo anterior, la Niñez y la Adolescencia deben ser consideradas como parte de un proceso integrado. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الأطفال والمراهقون جزءاً من عملية متكاملة.
    Esta vez la convocatoria fue realizada por el Instituto Nacional del Menor (INAME) hoy Instituto Nacional de la Niñez y la Adolescencia en Uruguay (INAU). UN وجاءت الدعوة هذه المرة من المعهد الوطني للقصّر، المسمّى اليوم معهد أوروغواي الوطني للطفل والمراهق.
    c) El establecimiento del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia (2003); UN (ج) إنشاء المجلس الوطني للطفولة والنشء (2003)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus